jio

jioさん

2024/03/07 10:00

昨今 を英語で教えて!

These days以外で近ごろを表す時に使えるフレーズを知りたいです。

0 67
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・These days
・Nowadays
・In recent times

Lately, I've been really busy with work.
最近、仕事でとても忙しいです。

「These days」は、現在の状況や最近の傾向を指す表現です。現時点での状況や最近の出来事について述べたいときに使います。例えば、「These days, people are more conscious about their health.」(最近、人々は健康に対してより意識的になっている)という風に使われます。日本語の「最近は」や「今どきは」に近いニュアンスを持ち、特定の期間を限定せず、比較的最近の一般的な傾向や状況を述べる場合に適しています。

Nowadays, people are more conscious about their health and fitness.
近ごろ、人々は健康とフィットネスについてより意識するようになっています。

In recent times, more people have started working from home.
近ごろ、在宅勤務を始める人が増えています。

Nowadaysは「今の時代」といった意味合いで、現在の一般的な傾向や広く普及している現象について話す際によく使われます。例えば、「Nowadays, people use smartphones for everything.」のように使います。一方でIn recent timesは「最近」といった意味で、過去数週間から数年の間の特定の出来事や変化について言及する際に使われます。例えば、「In recent times, there has been a rise in remote work.」のように使います。このように、nowadaysはより広い範囲の現代のトレンドを指し、in recent timesはより直近の変化や出来事に焦点を当てます。

Izumi

Izumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/25 22:39

回答

・nowadays
・recently

「nowadays」は、「昔と違って最近は~」のニュアンスが含まれ、these daysよりもフォーマルな表現になり、現在形の文章で使われます。
「recently」は、「この前」というニュアンスで、少し前の過去に起きたことを表す時に、過去形の文章でよく使われます。

<例文>
1. Nowadays, we rely on smartphones for communication.
今やコミュニケーションはスマートフォンに頼る時代です。

Nowadays:「最近では」という意味で、ある特定の時代や期間を指します。
rely on~:「~に頼る」という意味になり、スマートフォンに頼っていることを指します。

2. I recently started attending yoga classes to improve my flexibility.
最近、柔軟性を高めるためにヨガのクラスに通い始めました。

recently:「最近」という意味で、過去の時間の一部を示します。
to improve my flexibility:"to improve"は「改善する」という目的で、"my flexibility"「私の柔軟性」を示し、「柔軟性を向上させるため」という意味になります。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV67
シェア
ポスト