Angela

Angelaさん

2024/03/07 10:00

求刑 を英語で教えて!

裁判所で検察官が使う「求刑を言い渡します」は英語でなんというのですか。

0 56
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 00:00

回答

・seek sentencing
・Propose a penalty
・Request a sentence.

The prosecution seeks sentencing.
検察側は求刑を言い渡します。

「seek sentencing」は、主に法的文脈で使用される表現で、検察が被告に対してどのような刑罰を求めるかを指します。例えば、犯罪が立証された後、検察官が裁判所に対して特定の刑罰(例えば、懲役や罰金など)を求める際に使われます。この表現は、検察が裁判において被告に対する具体的な処罰を提案するプロセスに焦点を当てています。法廷での議論やメディア報道などでよく見られるフレーズです。

We propose a penalty.
求刑を言い渡します。

We request the sentence for the defendant.
被告に対する求刑を申し上げます。

Propose a penalty は、例えばスポーツや規則違反の場面で、何らかの罰を提案する際に使います。ビジネスや公式な場面でも使われることが多いです。一方で、Request a sentence は通常、法的文脈で使われ、裁判官に対して被告に対する刑罰を求める場合などです。日常会話ではあまり使われませんが、法廷ドラマやニュースで耳にすることがあります。このように、前者は広範な状況で使われ、後者は特に法律の場面に限定されます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 09:59

回答

・demanding a penalty

「求刑」は「求刑する」の「demand a penalty」を現在分詞形にして「demanding a penalty」と表します。その後に前置詞「of」で具体的な刑を続けます。たとえば「懲役三年の求刑」ならば「demanding a penalty of three years' imprisonment」となります。

「我々検察官は、起訴された詐欺事件に対して懲役5年の求刑を言い渡します」で構文化すると、第三文型(主語[We prosecutors]+動詞[demand]+目的語[penalty of five years' imprisonment])に副詞句(起訴された詐欺事件に対して:for the accused fraudulence case)を組み合わせて構成します。

たとえば"We prosecutors demand a penalty of five years' imprisonment for the accused fraudulence case."とすれば上記日本文の意味になります。

役に立った
PV56
シェア
ポスト