Koto

Kotoさん

2023/07/31 16:00

求刑 を英語で教えて!

裁判時に、検察官が「求刑○○」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 375
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/16 12:18

回答

・The prosecution is seeking a 10-year prison sentence.
・The prosecution asked for ten years in prison.

「検察側は懲役10年を求刑しています」という意味です。

裁判のニュースなどで、検察官が被告人に対して「この人には10年の懲役刑が妥当です」と裁判官に要求している場面で使われます。まだ判決が決まったわけではなく、あくまで検察側の意見を述べている状況です。

The prosecution is seeking a 10-year prison sentence for the defendant.
検察は被告に懲役10年を求刑しています。

ちなみに、"The prosecution asked for ten years in prison." は「検察は懲役10年を求刑した」という意味だよ。裁判のニュースやドラマで、検察側が裁判官に「このくらいの刑にしてください」と意見を述べる場面で使われるんだ。豆知識として知っておくと、海外ドラマがもっと面白くなるかも!

The prosecution asked for ten years in prison.
検察は懲役10年を求刑した。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/20 13:25

回答

・prosecution's sentencing request

「求刑」は「検察側の量刑請求」のニュアンスで上記の名詞句で表します。この用語は、刑事裁判において、検察官が被告に対して適切な刑罰を求めるための申し立てを指します。

「検察側の」の所有格表現 prosecution's に「量刑請求」の名詞句 sentencing request を組み合わせて構成します。

The prosecution's sentencing request was for ten years of incarceration.
検察側の求刑は懲役10年でした。

構文は、第一文型(主語[prosecution's sentencing request]+動詞[be動詞])に副詞句(for ten years of incarceration:懲役10年を求める)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV375
シェア
ポスト