America

Americaさん

Americaさん

議案 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

議会の時に「議案は可決した」と言いますが、これは英語でなんというのですか。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 00:00

回答

・bill
・Proposal
・Legislative measure

The bill has passed.
議案は可決しました。

「bill」にはいくつかのニュアンスがあります。主に「請求書」を指し、レストランやショップでの支払い時に使われます。また、「法案」を意味し、政治や法律の文脈で使用されます。さらに、「紙幣」を意味することもあります。会話で「Can I get the bill?」と言えば、レストランでの支払いを求める表現です。「The bill passed in Congress」と言えば、法案が議会を通過したことを意味します。シチュエーションに応じて適切な意味を理解することが重要です。

The proposal has been approved.
議案は可決した。

The legislative measure has passed.
その議案は可決しました。

「Proposal」は一般的にアイデアや提案を指し、ビジネスや個人的な会話で使われます。例えば、プロジェクトの新しいアプローチを提案する際に使用します。「Legislative measure」は法律や規制に関連する正式な提案や措置を指し、主に政治や法的な文脈で使われます。例えば、新しい環境保護法を導入する際に使用されます。日常会話ではあまり使われませんが、ニュースや公式文書で頻繁に見られます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 11:50

回答

・resolution

「市長のパワーハラスメントに対する問責決議案が可決されました」という文で考えてみましょう。

「議案」は可算名詞で「resolution」と言います。

構文は、「~された」という結果を示す内容なので受動態の現在完了形で表します。主語(resolution)、形容詞的用法のto不定詞「パワーハラスメントに対する市長への問責の:to censure the mayor for power harassment」、助動詞(has)、be動詞の過去分詞(been)、一般動詞の過去分詞(passed)を組み合わせて構成します。

たとえば"The resolution to censure the mayor for power harassment has been passed."とすれば上記日本文の意味になります。

0 69
役に立った
PV69
シェア
ツイート