Tsukimoto

Tsukimotoさん

2024/03/07 10:00

下方 を英語で教えて!

売り上げが下がった時に「業績の下方修正」と言いますが、これは英語でなんというのですか。

0 68
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 00:00

回答

・below
・underneath
・beneath

We need to revise our earnings forecast below the initial estimates.
我々は当初の見積もりよりも業績予測を下方修正する必要があります。

Belowは英語で「以下」「下に」といった意味を持ち、位置やレベル、数値が特定の基準よりも低いことを示します。例えば、温度や価格が特定の値よりも低い場合に使えます。また、文章やリストの中で、後に続く情報を示す際にも使用されます。ビジネスや学術的な文脈でも、データや引用の参照先を示すために頻繁に使われます。例えば、「詳細は以下をご覧ください」や「下記のグラフを参照してください」といった表現です。

We had to revise our performance downwards because the sales figures were worse than expected.
売上高が予想よりも悪かったため、業績を下方修正しなければなりませんでした。

We need to revise our earnings forecast beneath the initial expectations.
最初の予想を下回って業績の予測を修正する必要があります。

「underneath」と「beneath」はどちらも「下に」という意味ですが、ニュアンスが異なります。「underneath」はカジュアルで、物理的な位置関係を強調する場面でよく使われます。例:「The keys are underneath the couch.」一方、「beneath」はフォーマルで、抽象的な階層や価値の違いを示すこともあります。例:「She feels beneath him in terms of social status.」日常会話では「underneath」が頻繁に使われ、「beneath」は書き言葉やフォーマルな場面での使用が多いです。

Nami

Namiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 04:50

回答

・Downward

業績やレポート、データの下方修正を表す場合に使用されるのは"downward"という単語です。

①The Federal Reserve made a downward adjustment to its economic growth forecast for the upcoming year.
連邦準備制度理事会は、今後の年の経済成長予測を下方修正しました。

"Downward adjustment"は、経済指標、予算、プロジェクトに関する文脈で良く使われています。

②The company issued a downward revision of its sales forecast for the next quarter due to demand weaker than expected.
会社は、期待よりも需要が少なかったため、来四半期の売上予測を下方修正しました。

"downward revision"は、予測、予測値、または評価が低く修正されることを指します。

役に立った
PV68
シェア
ポスト