yumiTさん
2023/12/20 10:00
産み月 を英語で教えて!
出産予定の月を指す時に「産み月」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Due month
・Expected month of delivery
・Birth month
My due month is November.
「私の出産予定月は11月です。」
「Due month」は「予定月」や「期日が来る月」などと訳され、何かが予定されている月や、特定の義務が果たされるべき月を指す表現です。主に妊娠の出産予定月や、請求書の支払期日、プロジェクトの完了予定月など、特定のイベントや行動が期待される月を指す際に使います。例えば、「彼女の出産予定月は9月です」を英語で言うときに「Her due month is September」となります。
When is your expected month of delivery?
「あなたの出産予定月はいつですか?」
In English, we say due date when referring to the expected month of childbirth.
英語では、「出産予定の月」を指すときは「due date」と言います。
Expected month of deliveryは、妊娠中の女性が赤ちゃんを出産する予定の月を指します。これは、医療の文脈やカジュアルな会話で使用され、未来の出来事を指します。一方、Birth monthは、すでに生まれた人の誕生月を指します。これは、誕生日を祝うときや星座を話すときなどに使われます。それぞれ異なるタイミングと文脈で使い分けられます。
回答
・Due month
・Expected month of delivery
・Birth month
My due month is November.
「私の出産予定月は11月です。」
「Due month」は「予定月」や「期日が来る月」などと訳され、何かが予定されている月や、特定の義務が果たされるべき月を指す表現です。主に妊娠の出産予定月や、請求書の支払期日、プロジェクトの完了予定月など、特定のイベントや行動が期待される月を指す際に使います。例えば、「彼女の出産予定月は9月です」を英語で言うときに「Her due month is September」となります。
When is your expected month of delivery?
「あなたの出産予定月はいつですか?」
In English, we say due date when referring to the expected month of childbirth.
英語では、「出産予定の月」を指すときは「due date」と言います。
Expected month of deliveryは、妊娠中の女性が赤ちゃんを出産する予定の月を指します。これは、医療の文脈やカジュアルな会話で使用され、未来の出来事を指します。一方、Birth monthは、すでに生まれた人の誕生月を指します。これは、誕生日を祝うときや星座を話すときなどに使われます。それぞれ異なるタイミングと文脈で使い分けられます。
回答
・due month
・month of delivery
due month
month of delivery
(産み月)
産み月は、due monthやmonth of deliveryで表現できます。
出産が予定されている月を指し、赤ちゃんが生まれる予定の月を特定する時に使えます。
Her due month is in October.
(彼女の産み月は10月です。)
また、
Final month of pregnancy
(妊娠の最終月)
month in which childbirth is due
(出産が予定されている月)
も、「産み月」のニュアンスとして使える表現です。
She's in her final month of pregnancy.
(彼女は妊娠の最終月です。)
これらの表現は、妊娠の最後の段階であることや出産が予定されていることを示します。
妊娠期間中の特定の月を指す際に使用され、その月が出産が予定されている月だと特定しています。