Yagi Rintaroさん
2023/11/21 10:00
黙る を英語で教えて!
be silent以外で「黙る」という時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Keep quiet
・Shut up
・Hold your tongue
Could you please keep quiet? I'm trying to watch the movie.
「静かにしていただけますか?映画を見ているんです。」
「Keep quiet」は、「静かにしてください」や「黙っていてください」という意味を持つ英語のフレーズです。「Keep quiet」は主に、他人が話を邪魔したり、不必要な音を立てたりしているときや、集中が必要なシチュエーションで使われます。また、秘密を守るという意味で「口を閉じておく」というニュアンスでも使われます。一方、このフレーズは命令形であるため、使う相手や状況によっては無礼と受け取られることもあるので注意が必要です。
Cut the chatter.
「おしゃべりはやめて。」
You really need to hold your tongue sometimes.
「あなたは本当に時々口をつぐむ必要があるよ。」
Shut upとhold your tongueはどちらも相手に黙ってほしいときに使いますが、ニュアンスは異なります。Shut upは一般的で多少無礼な表現で、友達や親しい人々とのカジュアルな会話でよく使われます。一方、hold your tongueはよりフォーマルかつ古風な表現で、公の場での使用や、敬意を表すべき状況で使われることが多いです。また、hold your tongueは語気が強く、厳しい警告や命令の意味合いが強いです。
回答
・Keep quiet
Keep quiet
・黙る
Keep quietは一般的に穏やかで優しい口調で使用され、他の人が作業中の状態の中で話している時などに使えます。“Keep quiet”も“be silent”も同じ意味合いですが、これだけを使うと「黙れ」と言った命令の意味合いでも捉えられます。Pleaseを文頭もしくは文末に置くことで軽い印象になります。「黙れ」と言ったフレーズで口語的で親しい友人や兄弟間で使う場合は"Zip it"も使えます。ビジネスでは失礼に当たるので避けた方が良いかと思います。以下に簡単な例文を記載しましたのでご覧ください。
例文:During the important presentation, please keep quiet to avoid any disruptions.
和訳:大切なプレゼンテーション中は、お静かにお願いします。