Nonさん
2023/11/21 10:00
裁断用 を英語で教えて!
お店で、店員さんに「裁断用のはさみを探しています」と言いたいです。
回答
・For judgment
・For decision-making
・For adjudication
I'm looking for scissors for cutting fabric, for judgment.
判断のために、布を切るためのはさみを探しています。
「for judgment」は、「判断のために」または「判断について」を意味する英語のフレーズで、主に法律やビジネスのコンテキストで使われます。裁判所での判断や結論を待つシチュエーションを指すことが多いです。例えば、「The case is now for judgment」は、「その事件は今、判断の段階にある」という意味になります。また、ビジネスの場面では、何かを評価や判断するための情報や事実を示す際にも使われます。
I'm looking for scissors for decision-making in cutting materials.
「裁断用のはさみを探しています。」
I'm looking for a pair of scissors for adjudication.
私は裁断用のはさみを探しています。
Decision-makingは一般的な意思決定を指すのに対して、adjudicationは法的な判決や裁定を指します。したがって、ネイティブスピーカーは日常的な選択肢を評価するときやプライベートな意思決定をするときなどにdecision-makingを使います。一方、adjudicationは裁判所の判断や公式な審議に関連して使われることが多いです。例えば、法律の専門家や裁判官が裁判の結果を決定する際などに使用します。
回答
・a pair of fabric scissors
・a pair of scissors for cutting
「裁断用」は「布を着るための」ということが分かるように「主に布や織り物」を指すfabricを scissors「はさみ」の前に置いて「裁断用のはさみ」という意味を伝えることができます。
例
I'm looking fo a pair of fabric scissors.
裁断用のはさみを探しています。
「はさみ」はscissorsで、複数形になっていますが、これは、はさみが実際には2つの刃で構成されているためです。数えるときには、a pair of scissorsというように表現します。
または、単にfor cutting「切るための」と表現することもできます。
例
I'm looking for a pair of scissors for cutting.
裁断用のはさみを探しています。