Shinzouさん
2023/10/10 10:00
特価 を英語で教えて!
スーパーなどの販売店でよく使う「限定大特価」は英語でなんというのですか?
回答
・special offer
・special price
例文1:
Today only, it's a limited-time special offer.
(本日限りの限定大特価です。)
「it's a limited-time」で「時間限定の」という意味です。
「special offer」で「特価」を表すことができます。
「offer」は、商品やサービスが提供されるときに使われ、特に割引やプロモーションなどの文脈で使われます。
例文2:
I purchased that sweater at a special price.
(私はそのセーターを特価で購入した。)
こちらは「special price」で「特価」を表しました。
日本語では、こちらの方がイメージしやすいかもしれませんね。
「price」は「価格」・「値段」という意味ですから「特別な価格」と直訳的にも意味が通じやすいです。
回答が参考になれば幸いです!
回答
・special price
・bargain price
special price
特価
special は「特別な」「独特の」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「特別なもの」という意味を表すこともできます。また、price は「価格」「値段」という意味を表す名詞ですが、prices と複数形にして「物価」という意味で使われることもよくあります。
We will be selling these products at a limited great special price tomorrow.
(これらの商品を明日、限定大特価で売ります。)
※limited great special price(限定大特価)
bargain price
特価
(日本でも「バーゲン」と言いますが)bargain は名詞として「特価品」「お買い得品」という意味を表現できます。また、動詞として「契約する」「交渉する」などの意味を表せます。
I bought this computer at a bargain price.
(このパソコンは特価で買いました。)
関連する質問
- 特価 を英語で教えて! 特価 を英語で教えて!