yuuukaさん
2023/10/10 10:00
空虚感 を英語で教えて!
精神的、物理的に空っぽになることを「空虚感」と言いますが、英語でなんと言うのですか?
回答
・a sense of emptiness
・a feeling of hollowness
「a sense of emptiness」は、心にぽっかり穴が空いたような「虚しさ」や「空虚感」を表す言葉です。
大きな目標を達成した後や、大切な人と別れた後など、何かを失ったり、張り合いがなくなったりした時の寂しい気持ちに使えます。「燃え尽き症候群」のような感覚にも近いですね。
After the project was over, I was left with a strange sense of emptiness.
プロジェクトが終わった後、奇妙な空虚感に襲われた。
ちなみに、"a feeling of hollowness" は、何かを達成したり、誰かと別れたりした後に感じる「ぽっかり心に穴が空いたような虚しさ」や「張り合いのない気持ち」を表すのにぴったりな表現です。嬉しいはずなのに、なぜか満たされない…そんな複雑な心境の時に使えますよ。
Ever since my kids left for college, I've had this feeling of hollowness in the house.
子供たちが大学に行ってしまってから、家の中にぽっかりと穴が空いたような空虚感があります。
回答
・empty
・a sense of emptiness
1.「空虚感」は英語で、"empty ”という形容詞を用いて表現できます。empty は物理的な空っぽという意味だけでなく、心が空っぽ、空虚といった意味でも使われます。
例)
Since I broke up with my girlfriend, I’ve been feeling empty.
彼女と別れて以来、私は空虚感を感じています。
*break up with「〜と別れる」
2. その他に、"a sense of emptiness”という表現も使います。"a sense of~”「〜感」という意味です。emptinessは「空っぽ、空虚」という意味です。
例)
After she lost her husband, she began to feel a sense of emptiness in her daily life.
彼女は旦那を亡くしてから、日常生活で空虚感を感じるようになった。
関連する質問
- 空虚感を感じる を英語で教えて! 空虚 を英語で教えて!
Japan