jis

jisさん

jisさん

開運 を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

有名なお寺にお参りに行くので、「開運みくじ引いてみたい」と言いたいです。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/06 15:19

回答

・good fortune
・good luck

1. I would like to try my luck with a fortune-telling slip for good fortune when I visit the famous temple.
「その有名なお寺を訪れたら、運試しに開運みくじを引いてみたい。」

【would like to V ...】は「~したい」を意味する表現です。【try my luck】で「運を試す」と言ったニュアンスになり、「おみくじ」は【fortune-telling slip】、「開運」は【good fortune】で表すと良いでしょう。

2. When I go to the renowned temple, I want to draw a fortune-telling slip for good luck.
「その有名なお寺に行ったら、開運のためにおみくじを引きたい。」

【renowned】は「有名な」を意味する形容詞です。【draw ...】はここでは「(おみくじ)~を引く」という意味で用いられています。「開運」は【good luck】で表しています。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/06 10:28

回答

・good-luck
・lucky

1. good-luck
「幸運、健闘」という意味です。
Good luck!というフレーズを聞いたことがあると思いますが、直訳すると「幸運を!」ですがそこから「頑張って、成功するといいね」という意味合いで使われます。

例文
I’m going to visit famous temple this weekend, so I want to pick a good-luck fortune- telling slip.
「この週末、有名なお寺に行くから、開運みくじ引きたいな。」

fortune-telling slip は「おみくじ」の意味です。

2. lucky
「運が良い」という形容詞の印象が強いですが、「縁起のいいもの」と名詞としても使います。

例文
I got this lucky charm when I visited the shrine .
「神社に行った時、この開運御守りを買ったの」

参考にしてみて下さい。

0 233
役に立った
PV233
シェア
ツイート