Rino

Rinoさん

Rinoさん

一揆 を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

あまりにも増税ばかりする日本の首相を見て、「今こそ国民の一揆を見せる時ぞ!」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 16:34

回答

・uprising

「一揆」は「反乱」のニュアンスで可算名詞の「uprising」で表すことが可能です。たとえば "The citizens staged an uprising against the oppressive government."で「市民たちは抑圧的な政府に対して反乱を起こしました」の様に使う事ができます。

構文は、第二文型(主語[now]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[time])に形容詞的用法のto不定詞(to show an uprising of the people:国民の一揆を示す)を組み合わせて構成します。

たとえば"Now is the time to show an uprising of the people!"とすれば「今こそ国民の一揆を示す時だ!」の意味になりニュアンスが通じます。

0 100
役に立った
PV100
シェア
ツイート