hanako

hanakoさん

2023/10/10 10:00

威厳性 を英語で教えて!

近所のおじさんに対し、「あなたの威厳性はどこから来ているんですか」と言いたいです。

0 277
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:09

回答

・a sense of dignity
・An air of authority

「a sense of dignity」は、人が持つ「自分は尊重されるべき存在だ」という感覚や、それにふさわしい振る舞いを指します。

貧しくても卑屈にならない、困難な状況でも毅然としている、理不尽な扱いを許さないなど、自分の価値を保とうとする姿勢を表すときに使えます。

Where do you get your sense of dignity from?
あなたのその威厳はどこから来るのですか?

ちなみに、"an air of authority" は「威厳のある雰囲気」や「堂々とした態度」という意味で使います。生まれつきのリーダーシップや自信からにじみ出る、人を自然と従わせるようなオーラのことです。例えば「新任の先生は若いが、堂々とした態度で威厳があった」なんて時にぴったりですよ。

You have such an air of authority; where does that come from?
あなたにはとても威厳がありますが、それはどこから来ているのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/10 11:02

回答

・dignity

「威厳性」は国語辞典には無いので「威厳」の「dignity」で表します。

構文は、「どこから~する」の内容なので、疑問代名詞(where)を文頭に助動詞(does)、主語(your dignity)、述語動詞(come)、前置詞(from)を続けて構成します。

前置詞が最後に来るのは、本来「from」の後には名詞が続くのですが、疑問文であるために相当する名詞が疑問代名詞の「where」となって文頭に移ったために取り残されてしまうのです。

たとえば"Where does your dignity come from?"とすれば「あなたの威厳はどこから来ているんですか?」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV277
シェア
ポスト