macotoさん
2023/10/02 08:41
低浮上を英語で教えて!
SNSで閲覧や投稿の頻度が低い状態を「低浮上」と言いますが、英語ではどのように言いますか?
0
494
回答
・not being very active (on social media)
「あの俳優のSNSはスキャンダル以来低浮上です」の文で考えてみましょう。
単語は、「低浮上」は「活発でない」のニュアンスで「not being very active (on social media)」と表現します。
構文は、第二文型(主語[SNS]+動詞[be]+主語を補足説明する補語[active])で構成し、助動詞の「has」と副詞の「not」を加えて、現在完了の否定形にします。
たとえば"That actor's SNS has not been very active since the scandal."とすれば上記の日本文の意味になります。
役に立った0
PV494