macoto

macotoさん

macotoさん

低浮上を英語で教えて!

2023/10/02 08:41

SNSで閲覧や投稿の頻度が低い状態を「低浮上」と言いますが、英語ではどのように言いますか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/04 12:07

回答

・not being very active (on social media)

「あの俳優のSNSはスキャンダル以来低浮上です」の文で考えてみましょう。

単語は、「低浮上」は「活発でない」のニュアンスで「not being very active (on social media)」と表現します。

構文は、第二文型(主語[SNS]+動詞[be]+主語を補足説明する補語[active])で構成し、助動詞の「has」と副詞の「not」を加えて、現在完了の否定形にします。

たとえば"That actor's SNS has not been very active since the scandal."とすれば上記の日本文の意味になります。

0 447
役に立った
PV447
シェア
ツイート