sagawa

sagawaさん

2023/09/15 10:00

手裏剣 を英語で教えて!

博物館に行った時に日本に遊びにきた友人に、「あれは何?」と聞かれたので、「それは手裏剣というんだよ」と言いたいです。

0 862
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 15:35

回答

・Ninja star
・Throwing star

Ninja starは、日本語の「手裏剣」のこと。特に星形の手裏剣を指すことが多いです。

アニメや映画の影響で「忍者が使うカッコいい武器」というイメージが強く、クールで少しミステリアスなニュアンスがあります。本物の武器というより、おもちゃやデザインのモチーフとして話す時に気軽に使える言葉です。

That's called a shuriken, but it's more commonly known as a ninja star in English.
それは手裏剣というんだけど、英語ではニンジャスターとしての方がよく知られているんだ。

ちなみに、"throwing star" は「手裏剣」のことですが、特にアニメやゲームに出てくるような、星形(star-shaped)のものを指すことが多いです。日常会話で忍者の武器の話をするときなどに「手裏剣、英語だと throwing star って言うんだよ」といった感じで気軽に使える言葉ですよ。

That's called a shuriken, which is a type of Japanese throwing star.
それは手裏剣といって、日本の投げナイフの一種だよ。

Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/07 07:19

回答

・That's called a shuriken
・That's a shuriken, you know

1. That's called a shuriken.
(それは手裏剣と呼ばれています。)

説明: 英語に手裏剣という単語はないので、「これは手裏剣だよ」と言った後にどのようなものなのかを説明した方がいいと思います。

例文:
When my friend asked, 'What's that?' while we were at the museum, I replied, 'That's called a shuriken.' It's a traditional Japanese throwing weapon.
友人が博物館で私たちが見ていたときに『あれは何?』と尋ねたとき、私は『それは手裏剣と呼ばれています。』と答えました。それは日本の伝統的な投げ武器です。

2. That's a shuriken, you know.
(それは手裏剣なんだよ。)

例文:
When my friend inquired, 'What's that?' while we were exploring the museum, I casually replied, 'That's a shuriken, you know.' It's a part of Japanese history.
友人が博物館を探索しているときに『あれは何?』と尋ねたとき、私は気軽に『それは手裏剣なんだよ。』と答えました。それは日本の歴史の一部です。

役に立った
PV862
シェア
ポスト