Sakutaro

Sakutaroさん

2024/03/07 10:00

手裏剣 を英語で教えて!

遊園地でアトラクション参加者に「手裏剣を投げて」と言いたいです。

0 92
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 09:16

回答

・ninja star(throwing star)
・shuriken

1. ninja star(throwing star)
直訳では「忍者の星」ですが、確かに手裏剣って星っぽい形をしているので、形に注目した面白い表現ですね。英語だけではなく、他の言語(フランス語)もこのように言います。
他にも手裏剣の英語として、throwing starなんて言い方もあります。

例文
Let’s try to throw a ninja star(throwing star). Let me give you some tips.
「手裏剣を投げてみよう。コツを教えてあげるね。」

2. shuriken
そのままですが今や日本アニメがポピュラーで漫画の影響からかshurikenといっても通じるようになりました。

例文
Can you make a shuriken in origami?
「折り紙で手裏剣作れる?」

参考にしてみて下さい。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 21:43

回答

・shurikens
・ninja stars
・throwing stars

1 「手裏剣 」は日本特有のものなので、そのままローマ字にしますが、数えられるものなので、複数ある時は shurikens と s をつけて複数形にします。日本通の外国人の方向けの言い方です。「投げる」はthrowで表現できるでしょう。


Throw shurikens!
手裏剣を投げて!

2 その他の「手裏剣 」の言い方としては、 ninja starsがあります。


Throw ninja stars!
手裏剣を投げて!

3 また、「手裏剣 」はthrowing starsとも言います。throwing「投げる」はthrow「投げる」の現在分詞でここでは形容詞として使われています。throwing starsは直訳すると、「投げる星形」です。


Throw throwing stars!
手裏剣を投げて!

役に立った
PV92
シェア
ポスト