Sakutaroさん
2024/03/07 10:00
手裏剣 を英語で教えて!
遊園地でアトラクション参加者に「手裏剣を投げて」と言いたいです。
回答
・ninja star(throwing star)
・shuriken
1. ninja star(throwing star)
直訳では「忍者の星」ですが、確かに手裏剣って星っぽい形をしているので、形に注目した面白い表現ですね。英語だけではなく、他の言語(フランス語)もこのように言います。
他にも手裏剣の英語として、throwing starなんて言い方もあります。
例文
Let’s try to throw a ninja star(throwing star). Let me give you some tips.
「手裏剣を投げてみよう。コツを教えてあげるね。」
2. shuriken
そのままですが今や日本アニメがポピュラーで漫画の影響からかshurikenといっても通じるようになりました。
例文
Can you make a shuriken in origami?
「折り紙で手裏剣作れる?」
参考にしてみて下さい。
回答
・shurikens
・ninja stars
・throwing stars
1 「手裏剣 」は日本特有のものなので、そのままローマ字にしますが、数えられるものなので、複数ある時は shurikens と s をつけて複数形にします。日本通の外国人の方向けの言い方です。「投げる」はthrowで表現できるでしょう。
例
Throw shurikens!
手裏剣を投げて!
2 その他の「手裏剣 」の言い方としては、 ninja starsがあります。
例
Throw ninja stars!
手裏剣を投げて!
3 また、「手裏剣 」はthrowing starsとも言います。throwing「投げる」はthrow「投げる」の現在分詞でここでは形容詞として使われています。throwing starsは直訳すると、「投げる星形」です。
例
Throw throwing stars!
手裏剣を投げて!
関連する質問
- 手裏剣 を英語で教えて! 手裏剣 を英語で教えて!