loveさん
2023/08/29 10:00
無様 を英語で教えて!
水たまりで転んで泥だらけになったので、「こんな無様な格好で電車に乗ることができない」と言いたいです。
回答
・What a pathetic sight.
・How clumsy.
「なんて哀れな/惨めな光景なんだ」という意味です。相手を軽蔑したり、見下したりする気持ちが強く、ネガティブな感情を表現する際に使います。例えば、ボロボロに負けたスポーツチームや、惨めな言い訳をする人に対して呆れた気持ちで使えます。
I can't get on the train looking like this. What a pathetic sight.
こんな無様な格好で電車に乗れないよ。なんて情けない姿なんだ。
ちなみに、「How clumsy.」は相手が物を落としたり、つまずいたりした時に「おっちょこちょいだね」「ドジだなあ」と、呆れつつも愛情や親しみを込めて言う決まり文句だよ。深刻な失敗には使わないのがポイント。自分に対して「私ってドジ!」とつぶやく時にも使える便利な一言なんだ。
I fell in a puddle and got all muddy. How clumsy of me, I can't get on the train looking this ridiculous.
水たまりで転んで泥だらけになっちゃった。なんてドジなんだろう、こんな無様な格好で電車に乗れないよ。
回答
・ungainly
・unshapely
ungainly
無様
ungainly は「無様な」「不恰好な」などの意味を現す形容詞になります。(副詞として使うこともできます。)
I can't get on the train with an ungainly look like this.
(こんな無様な格好で電車に乗ることができない。)
unshapely
無様
unshapely も「無様な」「不恰好な」や「均整の取れていない」などの意味を表す形容詞になります。
He was a superstar when he was younger, but now he's an unshapely guy.
(彼は若い頃はスーパースターだったが、今は無様な男だ。)
関連する質問
- 無様 を英語で教えて! 無様に を英語で教えて! を英語で教えて!
Japan