Isazi

Isaziさん

2023/08/29 10:00

罵詈雑言 を英語で教えて!

隣家の夫婦喧嘩が聞こえてきたので、「お互い罵詈雑言を浴びせていた」と言いたいです。

0 109
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・Verbal abuse
・Vitriolic language
・Slanderous talk

I could hear the couple next door engaging in verbal abuse.
隣の夫婦がお互いに罵詈雑言を浴びせているのが聞こえた。

言葉による虐待とも訳される「Verbal abuse」は、罵倒や侮辱、脅迫など、言葉を用いて他人を傷つける行為を指します。自尊心を傷つけたり、人間関係を悪化させたり、精神的なダメージを与えたりすることが特徴です。家庭内暴力や職場でのパワハラ、学校でのいじめなど、様々なシチュエーションで見られます。

They were hurling vitriolic language at each other.
彼らはお互いに罵詈雑言を浴びせていました。

I could hear the neighboring couple engaging in slanderous talk during their argument.
隣の夫婦が喧嘩してお互いに誹謗中傷する言葉を浴びせているのが聞こえてきました。

Vitriolic languageは非常に厳しい、批判的、または敵意を持った言葉を指し、一般的には誤解や議論を引き起こす可能性があります。一方、Slanderous talkは誤った情報を広め、他人の評判を傷つけることを意図した、事実でない主張を指します。前者は感情的な怒りや軽蔑を表現するために使われ、後者は他人を故意に誤解させるために使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/09 17:02

回答

・bad language
・savage language

bad language
罵詈雑言

language は「言語」という意味を表す名詞ですが、「言葉」「言葉づかい」などの意味も表せるので、bad language で「悪い言葉」「汚い言葉」「罵詈雑言」などの意味を表せます。
※ちなみに bad(悪い)はスラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることもあります。

During the marital quarrel, they were shouting bad language at each other.
(夫婦喧嘩中、彼等はお互い罵詈雑言を浴びせていた。)
※marital quarrel(夫婦喧嘩)

savage language
罵詈雑言

savage は「野蛮な」「残忍な」などの意味を表す形容詞ですが、こちらもスラング的に「かっこいい」というような意味で使われることのある表現になります。

Savage language during the meeting was recorded.
(会議中の罵詈雑言が録音されていた。)

役に立った
PV109
シェア
ポスト