momoko

momokoさん

2023/08/08 12:00

罵詈雑言 を英語で教えて!

同僚がクレームでひどいことを言われていたので、「理由があっても、罵詈雑言を浴びせるのはひどいよね」と言いたいです。

0 142
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/27 19:05

回答

・a stream of abuse
・a torrent of abuse

「a stream of abuse」は、まるで川の流れのように、次から次へと浴びせられる「暴言の嵐」や「罵詈雑言」のことです。

一言二言の悪口ではなく、相手が激怒して立て続けに罵ってくるような状況で使います。「彼から暴言の嵐を浴びたよ」みたいに、喧嘩や激しい叱責の場面でピッタリな表現です。

Even if there's a reason, subjecting someone to a stream of abuse is just awful.
理由があったとしても、誰かに罵詈雑言を浴びせるなんてひどいよね。

ちなみに、「a torrent of abuse」は、まるで激流や土砂降りのように、一方的にものすごい勢いで悪口や罵声を浴びせられる状況で使います。「彼に少し意見したら、罵詈雑言の嵐が返ってきたよ」みたいな、ちょっと手に負えない感じのときにぴったりな表現です。

Even if the customer had a valid complaint, unleashing a torrent of abuse on her was just awful.
理由があったにせよ、彼女に罵詈雑言を浴びせるなんてひどすぎるよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/28 10:28

回答

・abusive language
・bad words

abusive language
罵詈雑言

abusive は「口汚い」「罵るような」などの意味を表す形容詞になります。また、language は「言語」という意味を表す名詞ですが、「言葉遣い」「言い回し」などの意味も表せます。

Even if they have their reasons, it's terrible to use abusive language on you.
(理由があっても、罵詈雑言を浴びせるのはひどいよね。)

bad words
罵詈雑言

bad は「悪い」「下手な」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることもあります。

It makes me sick to hear such bad words.
(そういう罵詈雑言を聞くと気分が悪くなる。)

役に立った
PV142
シェア
ポスト