Camila

Camilaさん

2023/08/29 10:00

出庫 を英語で教えて!

デパートの立体駐車場の出口付近は危険なので、「出庫の際はご注意ください」と言いたいです。

0 537
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・Goods leaving the warehouse.
・Dispatching from the warehouse.

「商品が出荷されました」「倉庫から発送中です」といった意味です。

物流や通販の状況報告でよく使われ、「商品が倉庫から出て、配送プロセスに入ったよ」というニュアンスです。メールの追跡情報やビジネスのやり取りで「出荷完了」を伝える時にぴったりの、シンプルで分かりやすい表現です。

Please be careful of goods leaving the warehouse when you exit the parking garage.
駐車場から出庫する際は、倉庫から出てくる商品(を運ぶ車両)にご注意ください。

ちなみに、「Dispatching from the warehouse.」は「倉庫から発送中です」という意味。注文した商品が梱包され、まさに今、倉庫から運び出されているというライブ感のある表現です。ECサイトの追跡画面や発送通知メールでよく使われ、「もうすぐ届くんだな」というワクワク感を伝えてくれますよ。

Please be careful when dispatching from the warehouse; the exit area can be dangerous.
出庫の際はご注意ください。出口付近は危険な場合があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/13 07:30

回答

・shipping
・issue

shipping
出庫

ship は「船」という意味を表す名詞ですが、動詞として「出庫する」「出荷する」「発送する」などの意味を表せます。(shipping で「出庫」「出荷」「発送」などの意味を表せます。)

The area near the exit is dangerous, so you should be careful when shipping.
(出口付近は危険なので、出庫の際はご注意ください。)

issue
出庫

issue は「問題」「課題」などの意味を表す名詞ですが、「出庫」「出庫する」などの意味も表せます。

I'm not in charge of managing issue.
(出庫の管理は私の担当ではありません。)

役に立った
PV537
シェア
ポスト