Camilaさん
2023/08/29 10:00
出庫 を英語で教えて!
デパートの立体駐車場の出口付近は危険なので、「出庫の際はご注意ください」と言いたいです。
回答
・Goods leaving the warehouse.
・Dispatching from the warehouse.
「商品が出荷されました」「倉庫から発送中です」といった意味です。
物流や通販の状況報告でよく使われ、「商品が倉庫から出て、配送プロセスに入ったよ」というニュアンスです。メールの追跡情報やビジネスのやり取りで「出荷完了」を伝える時にぴったりの、シンプルで分かりやすい表現です。
Please be careful of goods leaving the warehouse when you exit the parking garage.
駐車場から出庫する際は、倉庫から出てくる商品(を運ぶ車両)にご注意ください。
ちなみに、「Dispatching from the warehouse.」は「倉庫から発送中です」という意味。注文した商品が梱包され、まさに今、倉庫から運び出されているというライブ感のある表現です。ECサイトの追跡画面や発送通知メールでよく使われ、「もうすぐ届くんだな」というワクワク感を伝えてくれますよ。
Please be careful when dispatching from the warehouse; the exit area can be dangerous.
出庫の際はご注意ください。出口付近は危険な場合があります。
回答
・shipping
・issue
shipping
出庫
ship は「船」という意味を表す名詞ですが、動詞として「出庫する」「出荷する」「発送する」などの意味を表せます。(shipping で「出庫」「出荷」「発送」などの意味を表せます。)
The area near the exit is dangerous, so you should be careful when shipping.
(出口付近は危険なので、出庫の際はご注意ください。)
issue
出庫
issue は「問題」「課題」などの意味を表す名詞ですが、「出庫」「出庫する」などの意味も表せます。
I'm not in charge of managing issue.
(出庫の管理は私の担当ではありません。)
Japan