Hiroさん
2023/08/28 11:00
扇子 を英語で教えて!
旅行先で、おかみさんに「おすすめの扇子の柄はどれですか?」と言いたいです。
回答
・A folding fan.
・A hand fan
「A folding fan.」は、文字通り「扇子です」と訳せますが、会話では「これ、扇子だよ」と少し得意げに、あるいは「扇子っていうものだよ」と教えるようなニュアンスで使われます。
例えば、扇子を知らない外国人にプレゼントする時や、珍しいデザインの扇子を友人に見せる時などにピッタリな、少し気取ったお洒落な言い方です。
Which of these folding fan designs do you recommend?
この扇子の柄で、どれがおすすめですか?
ちなみに、英語の "a hand fan" は、扇子(folding fan)だけでなく、うちわ(flat fan)も含む「手であおぐ扇全般」を指す言葉です。なので、夏祭りでうちわを配る時や、海外の方に扇子をプレゼントする時など、どちらの場面でも使えて便利ですよ!
Which of these hand fan patterns do you recommend?
この中で、おすすめの扇子の柄はどれですか?
回答
・fan
・folding fan
fan
扇子
fan は「扇風機」「送風機」などの意味を表す名詞ですが、「扇子」「団扇」などの意味も表せます。また、動詞として「扇ぐ」という意味を表せます。
※風に対してだけでなく、「(感情を)あおぐ」という意味でも使えます。
By the way, which fan pattern is your recommendation?
(ちなみに、おすすめの扇子の柄はどれですか?)
※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
folding fan
扇子
folding は「折りたたみの」や「折りたたみ式の」などの意味を表す形容詞になります。
My grandmother has a lot of high-quality folding fans.
(私の祖母は、高級な扇子をたくさん持っています。)
関連する質問
- 扇子 を英語で教えて! 扇子をパタパタする を英語で教えて!
Japan