Hideさん
2023/08/28 11:00
偵察 を英語で教えて!
近くにライバル店ができたので、「ちょっと偵察に行ってきてよ」と言いたいです。
回答
・Reconnaissance
・Scouting
・Intelligence Gathering
Could you go do a little reconnaissance on the rival store that opened nearby?
「近くにオープンしたライバル店にちょっと偵察に行ってきてくれる?」
「Reconnaissance」は、フランス語由来の英語で、「偵察」や「調査」を意味します。主に軍事行動の前に敵情や地形を調べるために使われる言葉ですが、一般的には、新たな分野や競争相手の研究、新製品の市場調査など、何かを始める前の下調べや情報収集の過程を指す場合にも使えます。また、コンピュータセキュリティの分野では、攻撃対象のシステムやネットワークの脆弱性を探す行為を指すこともあります。
Go do a little scouting at the new rival store nearby.
「近くにできた新しいライバル店にちょっと偵察に行ってきてよ。」
Could you do a bit of intelligence gathering at the new rival store nearby?
「近くに新しくできたライバル店にちょっと偵察に行ってきてくれない?」
Scoutingは一般的にスポーツやレクリエーションのコンテクストで使用され、新しい才能を探したり、競争相手の戦略を理解したりするために情報を集めることを指します。一方、Intelligence Gatheringはより正式で、主に軍事または政治的なコンテクストで使用されます。これは敵の動きを追跡し、戦略的な意思決定をサポートするための情報を収集するプロセスを指します。したがって、それらは共に情報収集のアクションを指すが、使用されるコンテクストと目的が異なります。
回答
・Reconnaissance
・Scouting
・Surveillance
Could you go do a little reconnaissance on the new rival store nearby?
「近くに新しくできたライバル店にちょっと偵察に行ってきてくれる?」
「Reconnaissance」は、フランス語由来の英単語で、日本語では「偵察」や「調査」を意味します。主に軍事やスパイ活動の文脈で使われ、敵の動向や地形、気象などの情報をあらかじめ収集・分析する活動を指します。しかし、一般的なビジネスシーンでも、「市場の偵察」「競合他社の偵察」などという形で、事前調査や情報収集の意味合いで用いられることもあります。また、IT分野では、ネットワークやシステムの脆弱性を探るための初期段階の活動を指すこともあります。
Could you go do a little scouting at that rival store nearby?
「近くにできたライバル店をちょっと偵察に行ってきてよ。」
Can you go do some surveillance on the rival store that just opened nearby?
「近くに新しく出来たライバルの店にちょっと偵察に行ってきてくれる?」
Scoutingは、新しい場所、才能、機会を探し出す行為を指し、特にスポーツやビジネスの世界で使われます。例えば、新しい選手を探すスカウト、新しい市場を探すビジネスパーソンなどがこれに該当します。
一方、Surveillanceは、監視や観察を意味し、主に治安維持や犯罪防止のために使われます。警察が犯罪者を監視する、あるいは治安維持のためのカメラ監視などがこれに該当します。
したがって、これらの単語はそれぞれ異なる目的と状況で使われ、そのニュアンスも大きく異なります。
回答
・scouting
・reconnaissance
「偵察」は英語では scouting や reconnaissance などで表現することができます。
Can you go and scout the store?
(例の店に、ちょっと偵察に行ってきてよ。)
He's from the Special Forces, so he's good at reconnaissance.
(彼は特殊部隊出身なので、偵察は得意です。)
※ Special Forces(特殊部隊)
※ちなみに reconnaissance の場合、「(軍事的な)偵察」というニュアンスを表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 偵察 を英語で教えて! 偵察に行く を英語で教えて!