Amatatsu

Amatatsuさん

Amatatsuさん

献花台 を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

今日は大好きだった歌手の命日なので、「献花台に花を手向けにいきました」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Flower stand
・Floral tribute stand
・Memorial flower display

I went to place flowers at the flower stand today because it's the anniversary of my favorite singer's death.
今日は大好きだった歌手の命日なので、献花台に花を手向けに行きました。

「Flower stand」は、花を展示するための立て掛け式のスタンドを指します。フラワーショップやイベント会場、結婚式などでよく見かけます。また、特に芸能人のライブや舞台の初日、映画の初日などにファンから送られる大きな花束を立てて展示するのにも使われます。これは、パフォーマンスの成功を祈ったり、応援の気持ちを表現するためのもので、特定の人物やグループ宛てに送られることが多いです。

Since today is the memorial day of my favorite singer, I went to place flowers on the floral tribute stand.
今日は大好きだった歌手の命日なので、献花台に花を手向けに行きました。

Today, on the anniversary of my favorite singer's death, I went to lay flowers on the memorial flower display.
今日は大好きだった歌手の命日なので、献花台に花を手向けに行きました。

Floral tribute standとMemorial flower displayは両方とも追悼の場において使われるフレーズですが、微妙に異なるニュアンスがあります。Floral tribute standは、葬式や追悼式で一般的に見られる、花で作られた特定のディスプレイを指します。これは通常、故人への敬意を表すために使われます。一方、Memorial flower displayはより広範で、故人を思い出すための花のディスプレイ全般を指します。これは葬式だけでなく、追悼イベントや家庭での小さな記念の場でも使われます。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/09 17:58

回答

・Flower stand
・Memorial flower stand

1.Flower stand
「献花台」

例文
I went to offer flowers at the flower stand.
献花台に花を手向けにいきました。


2.Memorial flower stand
「献花台」葬儀や祝典で多く使用される表現です。

At the memorial service, we placed a beautiful memorial flower stand in honor of our beloved friend.
追悼式で、私たちは愛する友人を偲んで美しい追悼の花を献花台に置きました。

0 214
役に立った
PV214
シェア
ツイート