Dakotaさん
2023/08/28 10:00
甲羅 を英語で教えて!
生物の説明をする時に使う甲羅は英語でなんというのですか?
回答
・Shell
・Carapace
・Turtle's Back
The term for koura in English is shell or carapace when referring to creatures like turtles or crabs.
生物に関して、「甲羅」を英語で説明するときは、「shell」または「carapace」と言います。これはカメやカニなどを指すときに使われます。
シェルはコンピュータの操作を行うユーザーとOSとの間のインターフェースの一つで、ユーザーからの指示をOSに伝達し、その結果をユーザーに伝える役割を果たします。主にテキストベースで操作を行い、複雑な処理を自動化したり、システム管理を行ったりするのに適しています。また、プログラミングの一環としても利用されます。初心者には難易度が高いかもしれませんが、習得することで大規模なデータ処理や日常の作業効率化が可能となります。
The turtle has a hard carapace that protects it from predators.
カメは捕食者から身を守るための硬いカラパス(甲羅)を持っています。
The turtle's back is called a carapace.
カメの背中はカラパスと呼ばれます。
Carapaceは専門的な語彙で、主に生物学や解剖学の文脈で使われます。一般的にはカメ、クラブ、エビなどの外骨格を指します。一方、Turtle's Backは一般的な言葉で、特に子供たちがカメの背中を指すときに使います。Carapaceは科学的な議論や説明に使われ、Turtle's Backはカジュアルな会話や簡単な説明に使われます。
回答
・carapace
・shell
「甲羅」は英語では carapace や shell などで表現することができます。
By the way, the weight of this carapace of turtle is approximately 〇〇kg.
(ちなみに、この亀の甲羅の重さはおおよそ〇〇キロです。)
※by the way(ちなみに、ところで、など)
※ approximately(おおよそ、約、など)
This is actually a crab shell.
(実はこれ、カニの甲羅なんです。)
※ちなみに shell を使ったスラングで in a nutshell と言うと「簡潔に言うと」というような意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 亀の甲羅 を英語で教えて! 甲羅干し を英語で教えて!