Amatatsu

Amatatsuさん

2023/08/28 10:00

公定歩合 を英語で教えて!

中央銀行が民間銀行に貸し出す金利が知りたいので、「公定歩合を調べといて」と言いたいです。

0 321
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 00:00

回答

・Official discount rate
・Prime rate
・Bank Rate

Can you check the official discount rate for me?
「公定歩合を調べてくれる?」

公定歩合(Official discount rate)は、中央銀行が金融機関に対して貸し出す際の基準となる金利のことを指します。この金利を調整することで、経済を冷やす(金利を上げる)または景気を刺激する(金利を下げる)といった金融政策を行います。また、公定歩合は金融市場全体の金利水準に影響を与えるため、預金やローンの利率にも関わります。具体的なシチュエーションとしては、金融機関が資金を調達する際や、経済の先行きを予測する際などに使われます。

The bank has raised its prime rate again, which means my mortgage payments might go up.
「銀行が再びプライムレートを上げたので、私の住宅ローンの支払いが上がるかもしれません。」

Can you check the bank rate for me?
「公定歩合を調べといて」

Prime rateは銀行が信用度の高い顧客に適用する最低の金利を指し、主にビジネスローンや住宅ローンの金利設定に使われます。一方、bank rateは中央銀行が商業銀行に適用する金利で、これによって全体の金利水準や通貨供給が調節されます。したがって、ネイティブスピーカーは個々のローンの金利を話す際にはprime rateを、一般的な金融政策や経済状況を話す際にはbank rateを使い分けるでしょう。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 17:07

回答

・official discount rate

調べてみたところ、現在、日銀は「公定歩合」(official discount rate)という言葉を使っておらず「基準割引率および基準貸付利率」を代わりに使っているとのことです。

長いですが、英語の訳で次の通りです。
The basic discount rate and basic loan rate

日銀の公式の英文ページには、これに続いて、次の記載がありました。
(Previously Indicated as "Official Discount Rates")
 <以前「公定歩合」と表示していたもの。>

この用語を用いた例文です。
If you examine the current basic discount rate and basic loan rate, you will see the interest rate at which the central bank lends to private banks.
<現在の基準割引率および基準貸付利率を調べると、中央銀行が民間銀行に貸し出す金利が分かります。>

役に立った
PV321
シェア
ポスト