Tsuyoponさん
2023/08/28 10:00
騎士 を英語で教えて!
王様を守ってる人は誰?と子供に聞かれたので、「騎士だよ」と言いたいです。
回答
・Knight
・Chivalrous Gentleman
・Cavalier
The knights are protecting the king.
「騎士たちが王様を守っているんだよ。」
「Knight」は英語で「騎士」を意味します。中世のヨーロッパにおける騎士団や、王や女王により騎士に叙された人々を指します。そのため、名誉、勇敢さ、忠誠心、紳士的な振る舞いなどを象徴する言葉として使われます。また、チェスの駒の一つも「Knight」で、L字型に動くことから予想外の動きをする人や物事を指す隠喩としても用いられます。
He's such a chivalrous gentleman, always willing to help those in need.
彼は本当に騎士道精神に溢れた紳士で、必要としている人をいつも助けています。
The person protecting the king is a cavalier.
「王様を守っているのは騎士だよ。」
Chivalrous Gentlemanは、一般的に女性に対して礼儀正しく、親切に振舞う男性を指す表現です。「騎士道精神」を持つ男性という意味合いが強いです。一方、Cavalierは、もともとフランス語で「騎士」を意味しますが、英語では自由奔放で、いい加減な、または無頓着な態度を表す言葉として使われます。このため、Cavalierは肯定的な意味でも否定的な意味でも使うことができます。
回答
・Knight
・Cavalier
1、Knight
A:Mom, what is this man armored and has swords called in this picture book in English?
B: Oh honey, it’s a knight.
A: ママ、この絵本に出てくる鎧を着て剣を持っているこの人は英語で何と言うの?
B: 騎士よ。
Armored 鎧を着た、武装した
Sword 剣
Picture book 絵本
2、Cavalier
⚫︎What is a difference between a knight and a cavalier?
Knight とCavalier の違いはなんですか?
Between A and B
AとBの違い
⚫︎Knight is a person given a title for the special achievement while a cavalier is a royalist supporter of King Charles I in the English Civil War.
Knightは特別な功績に対して称号を与えられた人物のことで、Cavalierは英国南北戦争でチャールズ 1 世を支持した王党派のことです。
日本語では同じ騎士という意味でも違う意味として使われます。
通常私たちが思う騎士はKnightですね。
Cavalier attitude というと横暴な態度という意味があり、
Cavalierは人の気を遣えない横暴な人という意味あります。
関連する質問
- 騎士 を英語で教えて! 円卓の騎士 を英語で教えて!