hatano masahiro

hatano masahiroさん

hatano masahiroさん

小川 を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

家の裏に川があるので、「うちの裏には小川が流れている」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・stream
・Brook
・Creek

There's a stream flowing behind my house.
「うちの裏には小川が流れています。」

「Stream」は英語で「流れ」を意味し、特にIT分野ではデータの連続的な流れを指します。インターネットで音楽や映像をリアルタイムに再生する「ストリーミング」、プログラミングでデータ列を順次処理する「ストリーム処理」などと使用されます。また、TwitchやYouTubeなどのプラットフォームで実況や配信を行う行為も「ストリーミング」と呼ばれます。ライブ配信やデータの順次処理など、連続性や逐次性が重要なシチュエーションで使われます。

There's a brook running behind our house.
「うちの裏には小川が流れています。」

There's a creek running behind my house.
私の家の裏には小川が流れています。

BrookとCreekはどちらも小さな流れを指すが、地理的な地域や地元の方言により使い分けられます。「Brook」は特にイギリス英語や東部のアメリカ英語で使われ、「Creek」はより広範囲なアメリカ英語で使われます。ただし、両者の間には明確な大きさの違いはなく、主に地域的な言い回しの違いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/08 05:55

回答

・creek
・brook

creek
小川

creek は「小川」という意味も表す名詞ですが、「入り江」という意味で使われることもあります。

There is a creek flowing behind my house.
(うちの裏には小川が流れている。)

brook
小川

brook も「小川」という意味を表す名詞ですが、creek よりも「(小さい)小川」というニュアンスがある表現になります。

To relax, I often read books beside the nearby brook.
(私はリラックスするために、よく近所の小川のほとりで本を読みます。)
※ book(本、書物、予約する、など)

0 201
役に立った
PV201
シェア
ツイート