Teruko Onishi

Teruko Onishiさん

Teruko Onishiさん

小川 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

サバイバル中、仲間に向かって「小川を渡って相手陣地に攻め込め」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/28 00:00

回答

・Stream
・Brook
・Creek

Cross the stream and infiltrate the enemy's camp.
「小川を渡って、敵のキャンプに侵入しろ。」

ストリームとは、連続的なデータフローのことを指します。主にプログラミングの世界で用いられ、データの入出力やデータの連鎖的な処理を行う際に使用されます。例えば、ファイルからデータを読み込んだり、ネットワーク通信でデータを送受信する際にストリームが利用されます。また、大量のデータを扱う場合や非同期処理を行う際にも役立ちます。Java8からは、コレクションの要素を効率的に処理するStream APIが導入され、フィルタリングやマッピング、集計といった操作が容易になりました。

Cross the brook and invade the enemy's territory!
「小川を渡って、敵の陣地に攻め込め!」

Cross the creek and infiltrate the enemy's territory.
「小川を渡って相手陣地に攻め込め。」

BrookとCreekは共に小さな川や流れを指す英語の単語ですが、地域や個人の好みにより使い分けられます。Brookはより詩的やロマンチックな言葉として、文学や詩の中でよく使用されます。一方、Creekはより一般的で、特にアメリカの南部や西部ではよく使われます。両方とも具体的な大きさや長さを定義するものではなく、主に個々の感じ方や地域の言い方によるものです。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/01 15:27

回答

・stream

・stream = 小川

例文:Cross over the stream and get into the enemy's base to attack.
  =小川を渡って、敵の陣地に攻め込んで攻撃をしろ!

「川」の英語表現としてよく知られているのが「river」だと思います。
実は、英語では川の大きさによって言葉が違ってきます。
以下は、上から「川の大きい順」に記しています。

river
stream
creek
brook

「stream」から「brook」までは日本語では「小川」と表現をしますが、特に言葉によって川の大きさの基準は設定されていないようです。

0 155
役に立った
PV155
シェア
ツイート