Kadaさん
2023/08/08 12:00
紫蘇 を英語で教えて!
英語教室で先生に「私は紫蘇を育てています」と言いたいです。
回答
・Perilla leaf
・Shiso leaf
Perilla leafは、日本の「大葉(青じそ)」とよく似ていますが、風味や食感が少し違います。ゴマの葉のような独特の香りと、少し硬めの食感が特徴。
韓国料理でサンチュのように肉を巻いたり、醤油漬けにしてご飯のお供(おかず)にするのが定番です!日本の大葉と同じ感覚で薬味にするより、料理の主役に近い存在感があります。
I'm growing some perilla leaves in my garden.
私は庭で紫蘇を育てています。
ちなみに、しそは日本のハーブの代表格!爽やかな香りが特徴で、薬味として刺身に添えたり、刻んでパスタや和え物に混ぜたりと大活躍。天ぷらにしても美味しいし、見た目も華やかになる名脇役なんです。
I'm growing shiso in my garden.
私は庭で紫蘇を育てています。
回答
・perilla
・Japanese basil
・shiso
1. perilla
「紫蘇」という植物を英語で表現する場合、一般的に perilla と言います。発音は「ペリラ」に近いです。
I'm growing perilla.
私は紫蘇を育てています。
しかし、日本料理の食材としてのシソとして紹介したい場合は Japanese basilと言ったりshisoとよんだりします。
2. Japanese basil
直訳すると「日本のバジル」ですが、紫蘇を説明する際に使われることがあります。バジルと紫蘇はどちらもシソ科の植物で、香りが似ているため、このように呼ばれることがあります。シソがどういうものなのかが最も伝わりやすいのはこの表現です。
3. shiso
日本語の「紫蘇」をそのまま英語にしたものですが、英語圏ではあまり一般的ではありません。Japanese basilと組み合わせて使うと相手により伝わりやすくなります。
I’m growing shiso, or Japanese basil.
私はシソ、つまり日本のバジルを育てています。
関連する質問
- 紫蘇 を英語で教えて! 赤紫蘇 を英語で教えて!
Japan