Takuroさん
2023/07/24 14:00
紫蘇 を英語で教えて!
夏にいいので、「紫蘇のジュースは最高だ」と言いたいです
回答
・Perilla leaves
・Japanese basil
・Shiso leaf
Perilla leaf juice is just perfect for the summer.
紫蘇のジュースは夏にぴったりだ。
パリラ(Perilla)は、主にアジア料理で使われるハーブで、特に韓国料理のキムチや焼肉などによく用いられます。また、日本では紫蘇と呼ばれ、そうめんや天ぷら、お寿司、梅干しに使われることが多いです。香りが強く、特有の風味があるため、料理のアクセントとして使われます。また、抗酸化作用があるとされており、健康食品としても利用されています。そのため、料理だけでなく、健康や美容に関心がある方々からも注目されているハーブです。
Shiso juice is absolutely amazing for the summer.
「紫蘇のジュースは夏には最高だよ。」
Shiso leaf juice is just the best for summer.
「夏には紫蘇のジュースが最高だよ。」
Japanese basilとShiso leafは同じ植物を指していますが、料理の文脈では多少の違いがあります。Japanese basilは一般的に和食料理においてその香りや味を強調する際に使われます。一方、Shiso leafはより具体的に、このハーブの葉を使った料理やプレゼンテーションを指します。例えば、寿司の上に乗せたり、飲み物に加えたりする場合などです。また、Shiso leafは和食だけでなく、フュージョン料理の文脈でもよく使われます。
回答
・Shiso juice is my best.
・Shiso juice is awesome.
紫蘇の正式な英語名は、perillaといいます。しかし、紫蘇はshisoとローマ字表記で問題ないです。
また、紫蘇ジュースは、shiso juice となります。
1. Shiso juice is my best.
紫蘇ジュースは最高です。
ほぼそのまま訳しています。my best で一番お気に入り、大好物、おすすめ、などのニュアンスを含みます。実際の会話でも使います。
例:This is my best.
これは私の一番好きなもの。
2. Shiso juice is awesome.
紫蘇ジュースは素晴らしいです。
awesome は素晴らしいという意味があります。
関連する質問
- 紫蘇 を英語で教えて! 赤紫蘇 を英語で教えて!