Jules

Julesさん

Julesさん

根底 を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

議論をしていて「この問題の根底となる部分はなんだろう」と言いたいです

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 00:00

回答

・At the core
・At the heart
・At the foundation

What is at the core of this issue?
この問題の根底となる部分はなんだろう?

「At the core」は「根本的に」「本質的に」という意味で使われます。この表現は、特定の問題や状況の最も重要な部分、あるいは真実を指すために使われます。例えば、議論や議題の中心的な部分、あるいは物事の本質や真髄を表すときに用いられます。また、物語や映画の中心的なテーマやメッセージを指す際にも使用可能です。

What's at the heart of this issue?
「この問題の根底となる部分はなんだろう?」

What's at the foundation of this issue?
この問題の根底にあるものは何ですか?

At the heartとAt the foundationは、どちらも何かの中心や基本を指す表現ですが、ニュアンスには違いがあります。

At the heartは、ある問題や議論の核心、あるいは物事の本質や最も重要な部分を指します。「その問題の心は何ですか?」というような文脈で使われます。

一方、At the foundationは、物事の基礎や根底を指します。建物の基礎や理論の基本原則のように、他のものが成り立つための基本的な部分を指すときに使われます。

例えば、「彼の成功の基礎は彼の努力です」などと表現します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/08 13:54

回答

・basis
・root

basis
根底

basis は「基礎」「基準」などの意味を表す名詞ですが、「根底」「根拠」などの意味も表せます。

What is the basis of this problem?
(この問題の根底となる部分はなんだろう。)

root
根底

root は「根」という意味を表す名詞ですが、「根底」「根本」などの意味でも使われます。また、動詞として「根付く」「根付かせる」などの意味も表せます。

To put it bluntly, there is no point in arguing because the roots are wrong.
(はっきり言うと、根底が間違っているから、議論をしても意味がない。)

0 164
役に立った
PV164
シェア
ツイート