hikaruさん
2023/07/31 16:00
起立 を英語で教えて!
学校で、生徒に「起立」とと言いたいです。
回答
・All rise.
・Please stand up.
「全員、起立!」という意味です。法廷で裁判官が入廷する際に廷吏が叫ぶのが最も象徴的。非常にフォーマルで、権威ある人への敬意を示すための号令です。日常会話ではまず使いませんが、映画やドラマの裁判シーンでよく聞かれます。ジョークとして「〇〇様のおなーりー!」のようなニュアンスで使うこともあります。
All rise.
全員、起立。
ちなみに、「Please stand up.」は「お立ちください」という丁寧な言い方だよ。先生が生徒に「起立」と言う時や、式典で司会者が「ご起立ください」と促す時など、少しフォーマルだけど、相手に敬意を払いつつ立ってほしい場面で使われることが多いんだ。ただの「Stand up!」よりずっと柔らかい印象になるよ。
Please stand up.
起立。
回答
・Rise
「起立」は上記のように言います。
式典、セレモニーや法廷などでは rise が使われるようです。
例
Please rise for our national authem.
国歌斉唱のためご起立ください。
また、授業前の号令(起立 礼 着席)と同じ習慣は英語圏の学校にはないそうです。
よって決まった英訳というのもありません。
なので、 stand up 「立て」でももちろんいいと思います。
ちなみに私が小学生の時のALTの先生は、
Stand up! Bow Sit down (起立 礼 着席)と言っていました。
その人や状況によって使う単語が違うようですね。
ご参考になれば幸いです♪
関連する質問
- 一同起立 を英語で教えて! 起立性 を英語で教えて!
Japan