noritomo

noritomoさん

2023/07/31 16:00

虚栄心 を英語で教えて!

心理学の講義で、教授に「虚栄心は英語で何と言いますか?」と言いたいです。

0 403
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 12:01

回答

・A sense of vanity
・Keeping up with the Joneses.

「A sense of vanity」は、見た目や能力を「自分ってイケてる!」と少しうぬぼれる気持ちのことです。

例えば、鏡の前で髪型を何度も直したり、SNSの「いいね!」の数を気にしたりする、ちょっとした見栄や自己満足な感情を指します。ネガティブすぎず、人間らしいチャーミングな一面として使われることも多いですよ。

Professor, how would you say "虚栄心" in English? Is it something like "a sense of vanity"?
教授、「虚栄心」は英語で何と言いますか? "a sense of vanity" のような感じでしょうか?

ちなみに、「Keeping up with the Joneses」は、隣人や周りの人への対抗心から、見栄を張って同じような物を持ったり生活レベルを合わせようとすることを指す言葉だよ。「隣の芝は青い」的な状況で、少し呆れた感じで使われることが多いんだ。

Professor, how would you say 虚栄心 (kyoeishin) in English, like the idea of "keeping up with the Joneses"?
教授、「虚栄心」は英語で何と言いますか?例えば「隣の見栄を張る」ような考え方のことです。

shunpe2003

shunpe2003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/02/21 11:57

回答

・vanity

「虚栄心」は上記のように表現します。
「自分に自信がありすぎること」「自尊心が高すぎること」を意味します。
数えられない名詞なので、a はつきません。

例文
A:What is 虚栄心 in English?
「虚栄心」は英語で何と言いますか?
B:I would say 'vanity', meaning the intention to pretend that you are better than you actually are.
Vanity かな。実際よりもよく見せようとする意図のことだよね。
*I would say:おそらく
mean:意味する
intention:意図、意向
pretend:~ふりをする、~ように見せる
better:good の比較級
actually:実際に

では、実際に vanity ということばを使った例文を紹介します。

例文
My brother has no personal vanity. He is always modest and never boasts.
兄は個人としての虚栄心がない。いつも謙虚で、決して自慢しない。
*brother:兄弟
personal:個人的な、個人としての
always:いつも
modest:謙虚な、控えめな
never:決して~ない
boast:自慢する

ちなみに、似たような言葉に pride がありますが、こちらは「誇り」「プライド」のようなポジティブな意味で使われることが多いです。

役に立った
PV403
シェア
ポスト