Kiyoto

Kiyotoさん

2023/07/31 16:00

行商人 を英語で教えて!

昔は商品を持って売り歩く商人がいたと説明したい時に、「行商人」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 537
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/12/11 19:06

回答

・Traveling merchant
・Peddler
・Hawker

In the past, there were people known as "traveling merchants" who would travel from place to place selling goods.
昔は「行商人」と呼ばれる人々がいて、商品を持って場所から場所へと旅していました。

「Traveling merchant」は、日本語で「旅商人」や「行商人」と訳されます。このニュアンスは、各地を旅しながら商品を売買する人を指します。昔のシルクロードの商人や中世ヨーロッパの市場をイメージさせ、移動しながら商売を行うため、新しい商品や文化を運ぶ役割も担います。現代のシチュエーションでは、フリーマーケットや移動販売車、出張販売などで使われることがあり、特に多様性や柔軟性を持ってビジネスを展開する場面に適しています。

昔は、商品を持って売り歩く商人がおり、英語では「peddlers」と呼ばれていました。

商品を持って売り歩く人のことを「hawker」と言います。

「Peddler」と「Hawker」はどちらも物やサービスを売り歩く人を指しますが、使い方やニュアンスに違いがあります。「Peddler」は歩いて商品を売る人を指し、やや古風で否定的なニュアンスを含むことがあります。「Hawker」は屋外や路上で声を上げて売る人を指し、エネルギッシュで活気がある印象です。日常会話ではあまり使われず、文脈によって使い分けられますが、具体的な商品や場所に依存することが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/06 16:43

回答

・peddler
・itinerant

peddler
行商人

peddler は「行商人」という意味を表す名詞ですが、スラングとして「(違法薬物などの)売人」という意味で使われることもある表現になります。

In the past, there were many people called peddlers who peddle their goods.
(昔は商品を持って売り歩く行商人と呼ばれる人達が多くいました。)

itinerant
行商人

itinerant は「移動する」「巡回する」「巡歴する」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「行商人」という意味も表せます。

I bought that book from an itinerant when I was younger.
(その本は若い頃、行商人から買ったんだよ。)

役に立った
PV537
シェア
ポスト