Bonnie

Bonnieさん

2023/07/31 16:00

独居 を英語で教えて!

自宅で、祖母に「高齢者の独居は心配なの」と言いたいです。

0 280
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/23 16:12

回答

・living alone
・I live by myself.

「living alone」は、シンプルに「一人暮らし」という状態を表す、最も一般的で自然な表現です。特別な感情(寂しい、自由で楽しいなど)は含まず、事実を客観的に伝えるニュートラルな言い方です。

自己紹介で「今は一人暮らしです」と言ったり、友達に「一人暮らしってどう?」と聞いたりするような、日常会話で幅広く使えます。堅苦しい感じは全くないので、気軽に使える便利なフレーズですよ!

I'm worried about elderly people living alone.
高齢者が一人暮らしをするのは心配だわ。

ちなみに、「I live by myself」は「一人暮らしです」という意味で、誰かと住んでいるか聞かれた時や、自分の生活スタイルを話す流れで自然に使えます。「自立してるんだ」というニュアンスも少し含まれていて、ポジティブな響きがありますよ。

I know you live by yourself, and I'm worried about elderly people living alone.
あなたが一人暮らしなのは知っているけど、高齢者の一人暮らしは心配なの。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/19 12:34

回答

・living alone

「独居」は、上記のように表せます。

living : 生活、暮らし、生計、など(名詞)形容詞として「生きている」という意味も表せます。
alone : 一人で、孤立して、など(副詞)

「一人で」「暮らしている」で、一人暮らし、独居を表します。

例文
Are you interested in a facility like this? I'm concerned about elderly people living alone.
こういう施設には興味ない?高齢者の独居は心配なの。

※be interested in 〜 は「〜に興味がある」「〜に関心がある」などの意味を表す表現になります。
※be concerned about 〜 は「〜が心配」「〜が気になる」などの意味を表す表現ですが、建設的なニュアンスがある表現で、ビジネスなどでもよく使われます。

役に立った
PV280
シェア
ポスト