Bonnieさん
2023/07/31 16:00
独居 を英語で教えて!
自宅で、祖母に「高齢者の独居は心配なの」と言いたいです。
回答
・living alone
・I live by myself.
「living alone」は、シンプルに「一人暮らし」という状態を表す、最も一般的で自然な表現です。特別な感情(寂しい、自由で楽しいなど)は含まず、事実を客観的に伝えるニュートラルな言い方です。
自己紹介で「今は一人暮らしです」と言ったり、友達に「一人暮らしってどう?」と聞いたりするような、日常会話で幅広く使えます。堅苦しい感じは全くないので、気軽に使える便利なフレーズですよ!
I'm worried about elderly people living alone.
高齢者が一人暮らしをするのは心配だわ。
ちなみに、「I live by myself」は「一人暮らしです」という意味で、誰かと住んでいるか聞かれた時や、自分の生活スタイルを話す流れで自然に使えます。「自立してるんだ」というニュアンスも少し含まれていて、ポジティブな響きがありますよ。
I know you live by yourself, and I'm worried about elderly people living alone.
あなたが一人暮らしなのは知っているけど、高齢者の一人暮らしは心配なの。
回答
・living alone
「独居」は、上記のように表せます。
living : 生活、暮らし、生計、など(名詞)形容詞として「生きている」という意味も表せます。
alone : 一人で、孤立して、など(副詞)
「一人で」「暮らしている」で、一人暮らし、独居を表します。
例文
Are you interested in a facility like this? I'm concerned about elderly people living alone.
こういう施設には興味ない?高齢者の独居は心配なの。
※be interested in 〜 は「〜に興味がある」「〜に関心がある」などの意味を表す表現になります。
※be concerned about 〜 は「〜が心配」「〜が気になる」などの意味を表す表現ですが、建設的なニュアンスがある表現で、ビジネスなどでもよく使われます。
関連する質問
- 独居老人 を英語で教えて! 独居老人 を英語で教えて!
Japan