Chiharaさん
2023/07/31 16:00
昇華 を英語で教えて!
物体が直接個体から気体に変わる現象を昇華と言いますが、これは英語では何というのですか。
回答
・sublimation
The phenomenon of an object directly changing from an individual to a gas is called sublimation.
物体が直接個体から気体に変わる現象を昇華と言います.
"sublimation" は、物質が固体から気体に直接変化する物理現象を指します。一般的に化学や物理学の文脈で使用されます。
例文
The process of freeze-drying involves the sublimation of water from the frozen food, preserving its texture and flavor."
凍結乾燥のプロセスは、冷凍食品から水の昇華を含み、食品の質感と風味を保護します。
The scientists observed the sublimation of dry ice, noting how it transitioned directly from solid to gas without leaving any liquid residue.
科学者たちは乾氷の昇華を観察し、それが液体の残留物を残さずに固体から気体に直接変化する様子に注目しました。
(動詞バージョン)
The snow sublimated in the intense sunlight, bypassing the liquid phase and turning directly into vapor.
雪は強烈な日光の下で昇華し、液体の段階を経ずに直接蒸気に変わった。
回答
・To elevate
・To transcend.
The process in which a substance changes directly from a solid to a gas is called sublimation, but what is it called in Japanese?
物質が固体から直接気体に変化する過程は昇華と呼ばれますが、これは日本語では何と言われていますか。
「上げる」という言葉は、日本人の日常生活でよく使われる表現です。物理的なものを高くするだけでなく、状況やレベルを向上させる意味でも使われます。例えば、声を上げる、評価を上げる、士気を上げるなど、様々な場面で使われます。また、他人を励ますために使われることもあります。状況や意図によって使い方が変わるため、使う際には注意が必要です。
The phenomenon in which a substance changes directly from a solid to a gas is called sublimation, but what is it called in Japanese?
物質が固体から直接気体に変化する現象は昇華と呼ばれますが、これは日本語では何と呼ばれていますか。
「超越する」という言葉のニュアンスは、限界を超えて進むことや、他のものや状況を超えて優れた状態に到達することを指します。日本人は「昇華する」という言葉を日常生活で使うことがあります。これは、物事を高いレベルに引き上げることや、精神的な成長や進歩を意味します。一方、「超越する」とは、自分自身や他のものを超えて新たな領域に到達することを指し、より抽象的な意味合いを持ちます。
関連する質問
- 昇華 を英語で教えて! 昇華 を英語で教えて!