omiya

omiyaさん

omiyaさん

元号 を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

日本には西暦以外にも、昭和、平成、令和など時代を表す総称があるので、「年号があります」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/07 00:00

回答

・Era name
・Imperial era
・Japanese era name

In Japan, we also have era names, such as Showa, Heisei, and Reiwa, in addition to the Gregorian calendar year.
日本では西暦の他にも、昭和、平成、令和といった年号があります。

「Era name」は日本語で「元号」と訳されます。皇室の即位や権力者の交代を機に新たに設定される年号のことを指し、一つの時代・世代を象徴するものとして用いられます。ニュアンスとしては、その時代の歴史的、社会的背景や価値観を反映し、時代への期待や希望を込めて選ばれます。シチュエーションとしては、新聞やテレビなどの報道、教科書や歴史書、公式の文書などでよく見るほか、ビジネスや一般的な日常会話でも年を示すときに用いられます。例えば、「平成生まれ」や「令和の時代」などといった形で使われます。

We have an era system, similar to your Imperial era, that denominates periods of time.
我々には、皇帝の時代と同じような時代を示す体系があります。

In Japan, we also have era names such as Showa, Heisei, and Reiwa, apart from the Gregorian calendar.
日本では、西暦以外にも昭和や平成、令和のような年号があります。

Imperial eraは、日本の天皇の治世によって定義された時代を指す一般的な表現で、主に学術的または歴史的な文脈で使用されます。一方、"Japanese era name"は、特定の天皇の治世を指す公式の名称(例:令和、平成)を指し、日本国内での日付表記など、より日常的な状況でよく使われます。両方とも同じ時代を指しますが、ニュアンスや使い方が異なるため、その状況に応じて使い分けられます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/28 21:21

回答

・Japanese era name

「元号」を英語で表現すると、「Japanese era name」になります。

Japanese(ジャパニーズ)は
「日本の」
era(エラ)は
「時代」
name(ネーム)は
「名前」という意味です。

例文としては
「The Japanese era name changed from Heisei to Reiwa in 2019.」
(意味:2019年に日本の元号が平成から令和に変わりました。)

このように言うことができます。

ちなみに、元号はその時代の特徴や願いを表す言葉が選ばれ、
歴史的な文脈で時代を特定するのに役立ちます。

0 789
役に立った
PV789
シェア
ツイート