Kobayashiさん
2023/07/25 10:00
大将 を英語で教えて!
一軍の指揮をとる時に使う大将 は英語でなんというのですか?
回答
・admiral
admiralは「海軍大将」のことです。「陸軍大将」はgeneralと言います。
1. The admiral commanded the whole navy.
その海軍大将は、海軍全体を指揮しました。
commandは「指揮する」、the navyは「海軍」という意味です「陸軍」はthe armyと言います。armyには「軍隊」という意味もあります。
2. The army was under the command of the Secretary of the Army.
陸軍は、その陸軍長官の指揮下にありました。
be under the command of ~は「~の指揮下にある」、the Secretary of the Armyはアメリカでの「陸軍長官」という意味です。
回答
・the general
・The head honcho
What is the general called in English when they take command of the first team?
一軍の指揮をとる時に使う大将は英語で何と言いますか?
「一般的な」という表現は、ある事柄や状況が普遍的で一般的な性質を持つことを指します。例えば、一般的な意見や一般的な知識は、多くの人に共有される普遍的な考えや知識を指します。また、一般的なルールや一般的な行動は、一般的に受け入れられる基準や行動規範を指します。この表現は、特定のグループや文脈に限定されず、広く一般的に適用されることを意味します。
The head honcho in charge of the first team is called the general.
一軍の指揮をとる大将は、一般的に「将軍」と呼ばれています。
一般的なネイティブスピーカーは、日常生活でさまざまなニュアンスを使用します。丁寧な言葉遣いや敬語を使い、他人とのコミュニケーションを大切にします。一方、ヘッドホンチョは権限や権力を持つ立場で、自信や指示を示すことが多いです。ビジネスや組織内での指導者としての役割を果たし、決断力やリーダーシップを発揮します。