hagiwara mio

hagiwara mioさん

2023/07/25 10:00

急病 を英語で教えて!

旅行の予定があったが「急病」になったためキャンセルした。

0 464
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/29 17:40

回答

・a sudden illness
・a medical emergency

「a sudden illness」は、文字通り「突然の病気」や「急病」のことです。

予期せず急に体調が悪くなった時に使え、風邪のような軽いものから入院が必要なものまで幅広くカバーします。「昨日まで元気だったのに…」というニュアンスで、欠席や予定キャンセルの理由として便利に使える表現です。

I had to cancel my trip due to a sudden illness.
急病のため、旅行をキャンセルしなければなりませんでした。

ちなみに、「a medical emergency」は、単なる体調不良ではなく「一刻を争う、命に関わるような緊急事態」というニュアンスです。意識不明や激しい胸の痛みなど、すぐに救急車を呼ぶべき状況で使われます。

I had to cancel my trip because of a medical emergency.
急病のため、旅行をキャンセルしなければなりませんでした。

Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/11 12:45

回答

・sudden illness
・acute illness

1. sudden illness
予期しない病気を強調しており、急に体調を崩したときに使えます。
sudden は「急」という意味です。

例文
I canceled my trip because of a sudden illness.
急病のため旅行をキャンセルした。

I cut short my trip due to a sudden illness.
急病のため、旅行を途中で切り上げました。

2. acute illness
sudden は単に「急」であることを示していますが、 acute は病気の深刻さを訴える感じです。旅行に行けない理由が重いものであることを示します。

例文
My family travel to Australia will cancelled due to my acute illness.
急病のためオーストラリアへの家族旅行をキャンセルした。

After suffering from an acute illness, she needed several weeks to fully recover.
急病の後、彼女は完全に回復するために数週間を要した。

ちなみに、病気になることをカジュアルに言いたいときは came down with といいます。日常的な会話でよく使われます。
例)
I came down with sick and missed my friend's wedding.
体調を崩して、親友の結婚式に行けなかった。

少しでも参考になれば幸いです!

役に立った
PV464
シェア
ポスト