Ina

Inaさん

2023/07/25 10:00

管轄 を英語で教えて!

彼が、このプロジェクトの予算管理を「管轄」しています。

0 398
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 17:40

回答

・under the jurisdiction of
・This falls under the purview of the Ministry of Finance.

「〜の管轄下(かんかつか)にある」という意味で、ある組織や法律の権限が及ぶ範囲を示すときに使います。

例えば、「この事件はA警察署の管轄です」のように、特定のルールや権力が適用されるエリアや状況を指す表現です。ビジネスで「このプロジェクトは営業部の管轄です」といった使い方もできますよ。

The budget management for this project is under his jurisdiction.
このプロジェクトの予算管理は彼の管轄です。

ちなみに、"This falls under the purview of the Ministry of Finance." は「この件は財務省の管轄です」という意味です。少し硬い表現ですが、ビジネスや公的な場で「これは私たちの担当ではなく、財務省が扱うべき案件です」と、責任の所在を明確にしたい時に使えますよ。

He's in charge of the budget for this project, which falls under the purview of the Ministry of Finance.
彼はこのプロジェクトの予算を管轄していますが、それは財務省の管轄下にあります。

Flex

Flexさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/17 21:31

回答

・in charge of
・be responsible for

1. in charge of
「~を担当している」「~に責任がある」という意味です。of の後には、名詞や動詞ing形を続けます。

例文
He is in charge of the budget for this project.
彼がこのプロジェクトの予算管理をしています。

「管轄」しているのは「予算」です。「予算管理を管轄する」だと意味が重複してしまいますので、英語では the budget (予算)という名詞を置くことですっきりと表現することができます。

2. be responsible for
ある仕事に対して「責任がある」「担当している」という意味があります。for の後には、この場合も、名詞や動詞ing形を続けます。


He is responsible for the budget on this project.
彼がこのプロジェクトの予算を担当しています。

in charge of よりもやや柔らかいニュアンスをもつ表現です。

役に立った
PV398
シェア
ポスト