ikuyo

ikuyoさん

2023/07/24 14:00

皮脂 を英語で教えて!

病院で、先生に「皮脂で悩んでいる」と言いたいです

0 196
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/11 00:00

回答

・Sebum
・Oil from skin
・Skin grease

I'm struggling with excessive sebum production.
皮脂の過剰な分泌に悩んでいます。

セブムは皮脂腺から分泌される油分の一種で、皮膚を保湿し、外部からの刺激や乾燥から保護する役割があります。また、頭皮から分泌されるセブムは髪の保湿にも関与します。しかし、過剰に分泌されると皮脂の過剰、毛穴の詰まり、ニキビの原因となります。医療や美容、スキンケアの分野でよく使われる言葉で、皮膚科での診断やコスメの商品説明、スキンケアのアドバイスなどのシチュエーションで用いられます。

I'm having trouble with excessive oil from my skin.
「私は皮脂が過剰に出て困っています。」

I'm struggling with excessive skin grease, doctor.
「先生、皮脂の過剰分泌に悩んでいます。」

Oil from skinとSkin greaseは基本的に同じ意味を持ちますが、使用する文脈やトーンに若干の違いがあります。Oil from skinはより科学的または医学的な文脈で使用されることが多く、肌の自然な油分について話すときに使われます。一方、Skin greaseはよりカジュアルな会話で使用され、しばしば否定的な意味合いを持つことが多いです。たとえば、誰かの肌が特に油っぽい、または不衛生に見える場合にこの表現を使うことがあります。

YOKO

YOKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/21 12:36

回答

・sebum
・oily skin

例文)
I have a problem with sebum.
皮脂で悩んでいる。
*sebum=皮脂
*皮脂の問題を抱えている、というニュアンスです。

I am concerned about sebum.
皮脂で悩んでいる。
*be concerned about=不安になる、気にかける
「皮脂が気になるんですが」というニュアンスで使います。

I'm bothered by oily skin.
皮脂で悩んでいる。
*簡単に「油っぽい肌=oily skin」でも皮脂は表せます。
*be bothered by 〜=〜に悩まされている
「bother」は「邪魔をする」という意味です。
 

役に立った
PV196
シェア
ポスト