Kousei.kさん
2023/07/24 14:00
角栓 を英語で教えて!
肌が荒れているので、「角栓が目立つ」と言いたいです。
回答
・Blackhead
・Comedo
・Sebaceous Filament
My skin is rough, and my blackheads are noticeable.
私の肌は荒れていて、角栓が目立っています。
「Blackhead」は英語で、日本語では「黒ずみ」や「角栓」と訳されます。主に美容やスキンケアの分野で使われ、鼻や顔の皮膚に出来る小さな黒い点を指す言葉です。これは毛穴が皮脂や汚れで詰まり、酸化することで黒く見えることからそう呼ばれます。美容やスキンケアの話題で、特に毛穴のケアや肌のトラブルについて話すシチュエーションで使えます。
My skin is breaking out, my comedones are really noticeable.
「肌が荒れているし、角栓が本当に目立つ。」
My skin is breaking out, and the sebaceous filaments are really noticeable.
「私の肌は荒れていて、角栓が本当に目立つ。」
ComedoとSebaceous Filamentは皮膚科学や美容の専門用語で、日常会話ではほとんど使われません。Comedoは一般的に「ブラックヘッド」や「ホワイトヘッド」と呼ばれる皮膚の状態を指し、Sebaceous Filamentは毛穴に見られる自然な油の塊を指します。ネイティブスピーカーがこれらの言葉を使うのは、通常、皮膚の状態を具体的に説明する場面や、皮膚ケア商品の機能を詳しく説明する場合です。
回答
・keratotic plugs
単語は、「角栓」は名詞句「keratotic plugs」と言います。「角栓」のもとはタンパク質「ケラチン:keratin」ですので形容詞の「keratotic(角化症)」という単語が入ります。
構文は、「私の肌:my skin」を主語に第三文型(主語+動詞[has]+目的語[keratotic plugs])で構成します。副詞「目立って:remarkably」は動詞の前に置きます。
たとえば"My skin remarkably has keratotic plugs."とすればご質問の意味になります。
関連する質問
- 角栓 を英語で教えて! 毛穴の角栓を取り除く を英語で教えて!