wada akemiさん
2023/07/24 14:00
炭火焼 を英語で教えて!
飲食店で、友人に「ここの炭火焼は最高だよ」と言いたいです。
回答
・Grilled over charcoal
・Charcoal-grilled
「炭火焼き」のことです。ガスや電気グリルとは違い、「炭火ならではの香ばしさ」や「本格的な味わい」というニュアンスが含まれます。レストランのメニューでこだわりを伝えたり、BBQで「炭で焼いたお肉は最高!」と言いたい時などにぴったり。食欲をそそる、美味しそうな響きのある言葉です。
The food here grilled over charcoal is the best.
ここの炭火焼は最高だよ。
ちなみに、"Charcoal-grilled"は「炭火焼き」のこと。ガス火とは違う、炭火ならではの香ばしい風味や、外はカリッと中はジューシーな本格的な焼き上がりを伝えたい時にピッタリ!メニューや料理の説明で使うと、すごく美味しそうなイメージが伝わりますよ。
The charcoal-grilled dishes here are the best.
ここの炭火焼は最高だよ。
回答
・Charcoal grilled
「炭火焼」は、上記のように表せます。
Charcoal grilled は、「炭火で焼いた」という意味の形容詞として使われます。charcoal は「炭」「木炭」を意味する名詞です。grilled は grill の過去分詞形で、「焼いた」「網焼きにした」という表現の言葉です。
例文
A: How’s the food here?
ここの料理どう?
B: The charcoal grilled dishes here are amazing!
ここの炭火焼は最高だよ!
具体的に何の炭火焼きかを伝える時は、chicken charcoal grilled 「鶏の炭火焼き」と、食べ物の名前をそのまま一緒にする事で簡単に何の炭火焼きかを伝える事ができます。
ご参考になれば幸いです!
関連する質問
- 炭火焼 を英語で教えて! 炭火で焼いたのですか? を英語で教えて!
Japan