shouheihei

shouheiheiさん

2023/07/24 10:00

独裁 を英語で教えて!

一個人あるいは少数者が権力を独占して支配する時、「独裁」と言いますが、これは英語で何というのですか。

0 730
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/10 11:51

回答

・to rule with an iron fist
・to run a tight ship

「鉄の拳で支配する」という意味で、非常に厳しく、力ずくで人々を支配・管理する様子を表します。反論や自由を許さない、独裁的なニュアンスが強いです。

例えば、厳しい独裁者や、ワンマン社長、規律に超厳しい鬼コーチなど、人々の行動をガチガチにコントロールする人に対して使えます。

The new CEO is known to rule with an iron fist, making all decisions without any consultation.
その新しいCEOは、一切の相談なしにすべての決定を下し、独裁的に支配することで知られている。

ちなみに、「to run a tight ship」は、組織やチームを規律正しく、効率的に運営している様子を表す表現です。例えば、厳しいけど頼りになる上司や、家事をきっちりこなすお母さんなど、管理がしっかりしている状況で「〇〇さんはやり手だね!」というようなニュアンスで使えます。

The new manager runs a really tight ship; there's no room for questioning his decisions.
新しいマネージャーは実に独裁的で、彼の決定に疑問を挟む余地はない。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/24 05:59

回答

・dictatorship
・autocracy

1. dictatorship
独裁

「ディクテイターシップ」と読み、特定の一人または少数者が権力を独占し、他の人々の意見や自由を抑圧する政治体制を指します。

The country has been under a dictatorship for several years.
その国は数年間独裁体制にあります。

ちなみに、「独裁者」のことを dictator と言い、"The Dictator"という、架空の国の独裁者がアメリカに渡る映画があります。ぜひ見てみてください。

2. autocracy
独裁

こちらは政治用語で、「独裁政治」「専制政治」を指し、よりフォーマルな表現です。一般的には、独裁とほぼ同義で使われますが、企業や集団の中などより広い範囲の一人支配を含むことがあります。

In an autocracy, the people often have little say in the government.
独裁では、国民は政府にほとんど発言権を持ちません。

役に立った
PV730
シェア
ポスト