KANさん
2023/07/24 10:00
大賞 を英語で教えて!
母親にコンテストがどうだったか聞かれたので、「大賞をもらいました」と言いたいです。
回答
・Grand Prize
・First Prize
・Top Award
I won the grand prize.
「大賞をもらいました。」
「Grand Prize」は、大賞や最高賞という意味を持つ英語です。コンテストや大会で最も優れた成績を収めた人やチームに授与される賞を指します。また、ラッフルや抽選会での一番大きな賞品を指すこともあります。映画祭や音楽コンテスト、スポーツ大会、抽選会など様々な場で使われます。例えば、「この映画はカンヌ映画祭のGrand Prizeを受賞した」のように使います。
I won the first prize.
「大賞をもらいました。」
I won the top award.
「大賞をもらいました。」
First Prizeは主にゲームやコンテストなどで、参加者が最も優秀な結果を出した時に与えられる賞を指します。特定のカテゴリーで最高のパフォーマンスを示した人に授与されます。
一方、Top Awardはより広範で、特定の分野や産業での最高の成果や業績を称えるために与えられます。これは科学、芸術、ビジネスなど、様々な分野で使用される表現であり、その分野で最も優れた業績を上げた個人や団体に授与されます。
したがって、これらの違いは主にその使用状況と、受賞者の業績の範囲にあります。
回答
・first prize
・grand prize
「prize」自体で「賞」を表すので、一番を表す「大賞」の場合は「一番の・偉大な」を表す「first」や「grand」を付けて上記のように表します。
「賞をもらった」の場合の動詞は「receieve」や「win」を使うと自然です。
例文:
I won the first prize.
大賞をもらった。
I've heard that you've received the grand prize in the singing contest.
歌の大会で大賞をもらったと聞いたよ。
*「prize」と同じ意味で「award」を使うこともあります。どちらかというと、「prize(結果に基づく賞」「award(審査員などによって選ばれた賞」という意味で使われることが多いです。
関連する質問
- 流行語大賞 を英語で教えて!