tatsuaki

tatsuakiさん

2023/07/24 10:00

生食 を英語で教えて!

煮たり焼いたりせず、なまのままで食べる時に使う「生食」は英語で何というのですか。

0 546
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/10 11:51

回答

・eating raw food
・uncooked food

「eating raw food」は、単に「生の食べ物を食べること」を指す場合と、健康志向のライフスタイル「ローフード(raw foodism)」を指す場合があります。

前者は寿司や生野菜サラダを食べるような日常的な状況で使えます。後者は、酵素などを摂るため加熱しない調理法を実践する、より本格的な食生活を指すことが多いです。「最近ローフードにハマってるんだ」のように、健康やダイエットの話題でよく使われます。

Some people believe that eating raw food is healthier.
生で食べることがより健康的だと信じている人もいます。

ちなみに、"uncooked food" は「調理されていない食べ物」全般を指す言葉です。生野菜や果物はもちろん、お刺身やお寿司、生肉なども含みます。レストランで「生ものは苦手で…」と伝えたい時や、食中毒を心配する文脈などで便利に使えますよ。

Some people prefer uncooked food, like salads and sushi, for its fresh taste.
生食は新鮮な味がするからと、サラダや寿司などを好む人もいます。

Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/06 22:06

回答

・raw
・uncooked〜

1. raw
そのまま「生」という意味で、「生食」を指す表現です。


Sashimi is raw fish, used for the topping of sushi.
刺身とは生食で、寿司のトッピングに使われています。

2. uncooked〜
「調理されていない〜」つまり「生食」を意味します。ほとんどの場合、下処理前の食材のことを指しますが、生食としても使える表現です。意図的に生食にしたものではなく(刺身などとは違って)、まだ調理を初めていないというニュアンスが強いためあまり良い印象はありません。


Hey, can who would like to try uncooked fish?
ちょっと、誰か生食の刺身を試してみない?

海外では生食=危険というイメージがつきもののため、生食について話す際は、刺身やユッケなど具体的な料理名を言うのが一番良いでしょう。

役に立った
PV546
シェア
ポスト