Ueda Junさん
2023/07/24 10:00
神式 を英語で教えて!
神道に基づいて儀式をする時に神式と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Shinto-style ceremony
・a traditional Shinto ceremony
「Shinto-style ceremony」は、日本の伝統的な神道形式の儀式のこと。結婚式の「神前式」が代表的ですが、地鎮祭や七五三なども含まれます。
神様の前で感謝や祈りを捧げる、厳かで清らかな雰囲気が特徴です。西洋風とは違う、日本らしい伝統的なセレモニーをしたい時や、人生の節目に神様のご加護を願うシチュエーションで使えます。
We're having a Shinto-style ceremony for our wedding.
私たちは神前式の結婚式を挙げます。
ちなみに、「a traditional Shinto ceremony」は、日本の神社で行われる昔ながらの儀式全般を指す便利な言葉だよ。例えば、結婚式(神前式)や七五三、地鎮祭など、具体的な名前が分からなくても「伝統的な神道の儀式」として説明したい時にぴったり。海外の人に日本の文化を紹介する時なんかに使いやすいよ。
We're having the wedding ceremony conducted in a traditional Shinto ceremony.
私たちは神式の結婚式を挙げる予定です。
回答
・Shinto ritual
・Shinto ceremony
1. Shinto ritual
神式
Shinto は「神道」という意味で、形式的な教義がない日本の古代の土着の宗教を表します。
ritual は「儀式」を表し、合わせて「神道儀式」つまり結婚式、初詣、厄除けなどの「神式」を表せます。
The wedding was held based on Shinto rituals.
その結婚式は神道の儀式に基づいて行われました。
was held : 行われた
based on : 基づいて
2. Shinto ceremony
神式
ceremony は日本語でも「セレモニー」と言いますが、神社で行われる祭りなどより正式な儀式や式典という意味で使われます。
They held a Shinto ceremony.
彼らは神式を行いました。
Japan