sakamoto

sakamotoさん

2023/07/24 10:00

極意 を英語で教えて!

大学の教授の研究成果がとてもすばらしいので、「研究の極意を教えてください」と言いたいです。

0 231
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/08 00:00

回答

・The essence
・The crux
・The pinnacle

Your research results are remarkable. Could you please share the essence of your research methods?
あなたの研究結果は素晴らしいですね。研究方法の極意を教えていただけますか?

「The essence」は、何かの本質や核心を指す表現です。主に、物事の最も重要な部分やその最も基本的な性質を指すために使われます。例えば、議論や話の中で「本質に迫ろう」「核心をつかもう」というときや、ある事象や物事の最も重要なポイントを強調する際に用いられます。

Your research is exceptional. Could you please share the crux of your work with me?
「あなたの研究はとても素晴らしいです。研究の極意を教えていただけますか?」

Your research is truly the pinnacle of academic achievement. Could you please share the secrets behind it?
「あなたの研究はまさに学術成果の頂点です。その秘訣を教えていただけますか?」

The cruxは問題や議論の中心的な、または最も重要な部分を指すのに使われます。一方、The pinnacleは最高点や最大の成功を指すのに使われます。例えば、「試験のクラックスはその複雑な数学の問題だった」や「彼のキャリアのピナクルはオリンピック金メダルの獲得だった」といった具体的な使い方が挙げられます。これらの違いから、The cruxは問題解決や理解のための重要な部分を、The pinnacleは成功や達成の最高点を強調する際に用いられます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/07 17:02

回答

・secret

secret:秘密、極意

例文
Can you tell me the secret of your research?
研究の極意を教えてください。
※tell+人:人に言う、人に伝える
ちなみに、tellには様々な意味があり、I can tell~(~ということが見て分かる)という使い方もよくします。

Could you tell me the secret of presentation, please?
プレゼンの極意を教えていただけますか?
※日本語では「プレゼン」と略すことがありますが、これは和製英語で、英語では略さずpresentationと言います。また、「プレゼンをする」はgive a presentationといいます。

役に立った
PV231
シェア
ポスト