NATSU

NATSUさん

NATSUさん

千載一遇 を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

留学生候補として選抜されたので、「千載一遇のチャンスなので、受けてみようと思う」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 14:39

回答

・golden opportunity
・chance of a lifetime

golden opportunity
千載一遇

golden opportunity は「絶好のチャンス」「またとない機会」などの意味を表す表現なので、「千載一遇」に近い意味を表現でします。また、opportunity は「チャンス」「機会」などの意味を表す名詞ですが、「(自ら能動的に動いて掴みにいく)チャンス」というニュアンスがあります。

It's a golden opportunity, so I think I'm gonna take it.
(千載一遇のチャンスなので、受けてみようと思う。)

chance of a lifetime
千載一遇

chance も「チャンス」という意味を表す名詞ですが、こちらは「(偶然巡ってくる)チャンス」というニュアンスになります。

This is a chance of a lifetime, so I don't want to miss it.
(これは千載一遇なので、逃したくない。)

0 115
役に立った
PV115
シェア
ツイート