Ettore

Ettoreさん

2023/07/13 10:00

精肉店 を英語で教えて!

夕飯に総菜を買ってすますことにしたので、「スーパーよりもおいしいから精肉店で買おう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 1,091
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Butcher shop
・Meat market
・Meat counter

Let's buy our dinner at the butcher shop instead of the supermarket because their food is much tastier.
「スーパーよりもおいしいから、夕飯は精肉店で買おう。」

「Butcher shop」は肉屋のことを指します。主に牛肉、豚肉、羊肉などのさまざまな種類の肉や、鶏肉、ウサギ肉などの鳥や小動物の肉を販売しています。また、ソーセージやハムなどの加工肉製品も取り扱っていることが多いです。使えるシチュエーションとしては、特定の部位の肉や、質の良い肉を求めているとき、または普通のスーパーや食料品店では手に入らないような稀少な肉を探しているときなどに利用されます。

I think I'll buy the deli for dinner at the meat market because it's tastier than the supermarket.
「スーパーよりもおいしいから、夕飯に総菜を精肉店で買おうと思う。」

Let's buy our dinner from the meat counter, it tastes better than the supermarket.
「夕飯は精肉店で買おう、スーパーよりもおいしいからさ」

Meat marketは通常、大きな市場や専門店を指し、肉製品を専門に販売している場所を指します。ここでは、多種多様な肉製品を見つけることができます。

一方、Meat counterは、スーパーマーケットや食料品店の中にある特定のセクションを指します。ここでは、肉製品を購入することができますが、Meat marketほどの品揃えはありません。

つまり、Meat marketはより専門的な場所を指し、Meat counterは一般的な食料品店の一部を指すというニュアンスがあります。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/05 12:48

回答

・butcher shop

「精肉店 」は英語で、"butcher shop"と言います。
“ butcher”は「肉屋」という意味があります。

また、butcherは肉屋という意味だけではなく、「肉を捌く人」という意味も同時に持ちます。

例:
スーパーよりもおいしいから精肉店で買おう。
・I'll buy from the butcher shop because it's tastier than the supermarket.
・Since it's tastier than the supermarket, I'll purchase it from the butcher's shop.

役に立った
PV1,091
シェア
ポスト